Английский - русский
Перевод слова Freely

Перевод freely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свободно (примеров 3810)
In the long term, we plan to organize elections which will enable the Congolese people to freely choose their leaders. В долгосрочной перспективе мы намерены провести выборы, которые позволят конголезскому народу свободно избрать своих руководителей.
Some people believe that polar bears walk around freely in the streets of Norway. Luckily, it's just nonsense. Некоторые думают, что в Норвегии белые медведи свободно разгуливают по улицам. К счастью, это полная ерунда.
A status referendum could only be valid if there was a decolonization mechanism based on international law and an informed electorate that could express itself freely and voluntarily. Референдум о статусе будет иметь законную силу только при наличии механизма деколонизации, основанного на международном праве, и хорошо информированного электората, который может свободно и добровольно выразить свою волю.
By virtue of the rights covered by article 1 (1), peoples have the right to freely determine their political status and to enjoy the right to choose the form of their constitution or government. На основании прав, закрепленных в пункте 1 статьи 1, народы имеют право свободно определять свой политический статус и самостоятельно выбирать форму конституции и правления.
"12. Also reaffirms the commitment to employment strategies and policies that promote full, freely chosen and productive employment, as well as decent work for all", «12. подтверждает также приверженность стратегиям и политике расширения занятости, способствующим обеспечению полной, свободно избранной и производительной занятости, а также обеспечению достойной работы для всех»,
Больше примеров...
Свободное (примеров 358)
Every person has the right freely to form, express and disseminate his opinion. Любое лицо имеет право на свободное формирование, выражение и распространение своих убеждений.
It includes the right of every human being to decide freely to accept or choose work. Он включает право каждого человека на свободное принятие решения, касающегося согласия на труд или его выбора.
Education: CERN is committed to disseminating as widely and freely as possible the scientific and technical knowledge that it develops. просвещение: ЦЕРН придерживается курса на как можно более широкое и свободное распространение добываемых ею научных знаний и технологий;
Article 25 establishes the right of men and women to freely express their personality, to be creative, and to forge their own identity. Кроме того, в статье 25 закреплено право на свободное выражение своего мнения, на творчество и формирование личности мужчин и женщин.
According to the source his activity did not go beyond the non-violent exercise of the right to freely receive and impart information, and the right to freedom of opinion and expression. По сообщению источника, его действия не выходили за рамки ненасильственного осуществления права на свободное получение и распространение информации и свободы мнений и их выражения.
Больше примеров...
Добровольно (примеров 335)
The agreements already in existence had been freely entered into by the parties and must be implemented fairly. Уже имеющиеся соглашения были добровольно заключены сторонами и должны справедливо осуществляться.
Nuclear-weapon-free zones created on the basis of arrangements freely arrived at by the States in the region concerned, are important for sustaining the nuclear non-proliferation regime and for promoting disarmament. Зоны, свободные от ядерного оружия, создаваемые на основе добровольно заключаемых соглашений государств данного региона, имеют большое значение для сохранения режима ядерного нераспространения и для содействия разоружению.
Call on the States of the region and on Rwanda to ensure strict respect for all the commitments they have freely undertaken in accordance with the framework and, more particularly, respect for the sovereignty and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo. призвать страны региона и Руанду обеспечить строгое соблюдение всех обязательств, которые они добровольно взяли на себя при подписании Рамочного соглашения, в частности в отношении уважения суверенитета и территориальной целостности Демократической Республики Конго.
States parties welcome the initiative taken by States in Central Asia freely arrived at among themselves to establish a nuclear-weapon-free zone in that region. Государства-участники приветствуют предпринятую государствами Центральной Азии на основе договоренности, добровольно заключенной между ними, инициативу по созданию зоны, свободной от ядерного оружия, в этом регионе.
The decision made, as to whether the pallets should be exchanged or resoled depends on the user. This decision can be freely made - depending on the cost effectiveness or area of employment. Это решение по обмену или перепродажи поддонов принадлежит только самим пользователям и может - в зависимости от эффективности и сферы употребления - быть принято добровольно.
Больше примеров...
Свободного (примеров 333)
We believe that the Disarmament Commission is the appropriate body to freely discuss future options in the field of disarmament. Мы считаем, что Комиссия по разоружению является надлежащим органом для свободного обсуждения путей будущей деятельности в области разоружения.
In any event, the judge shall take care to ensure that the parents are able to communicate freely with them . В любом случае он принимает меры для обеспечения свободного общения родителей со своими детьми .
The implementation period of the Bonn Agreement is envisaged to last for two to three years, and is intended to lead to a full-fledged government, chosen freely by the entire electorate of Afghanistan. Предполагается, что процесс осуществления Боннского соглашения займет 2-3 года и приведет к формированию полноценного правительства в результате свободного изъявления всеми афганскими избирателями своей воли.
This, by extension, involves the Ministry of Labour and Cooperatives, which must adjust to these changes while endeavouring to attain objectives regarding full, productive and freely chosen employment. В связи с этим министерство труда и кооперативов в свою очередь должно с учетом этих изменений вносить коррективы в свою деятельность по достижению цели полной и производительной занятости в условиях свободного выбора.
Our database has the potential to deny criminals the means to circulate freely under false identities, provided that a large number of countries participate in the database. Наша база данных позволяет отказывать преступным элементам в средствах для свободного передвижения под вымышленными именами с учетом того, что значительное число стран способствует ведению этой базы данных.
Больше примеров...
Беспрепятственно (примеров 244)
Mr. Buffa (Paraguay) said that, in addition to celebrating progress made, it was important to recognize that many challenges still needed to be overcome before women would be able to enjoy equal opportunities and freely exercise their rights. Г-н Буффа (Парагвай) заявляет, что помимо выражения удовлетворения достигнутым прогрессом важно признать, что еще предстоит преодолеть многочисленные препятствия, прежде чем женщины смогут воспользоваться равными возможностями и беспрепятственно осуществлять свои права.
In addition, groups, foundations, university chairs, regional commissions and official institutions have been created, and non-governmental organizations operate freely and are treated with respect and esteem by the State and its constituent authorities. Кроме того, учреждены группы, фонды, университетские кафедры, региональные комиссии и официальные структуры, а также действуют неправительственные организации; все они беспрепятственно работают в условиях уважения и признания со стороны государства и его компетентных органов.
It is commonly known and easily verifiable that Daw Aung San Suu Kyi moves about freely in the capital, meeting with members of diplomatic missions, journalists, foreign visitors and her party members in Yangon. Общеизвестно - и это легко проверить, - что г-жа Аунг Сан Су Чжи беспрепятственно передвигается в пределах столицы, проводит встречи с членами дипломатических представительств, журналистами, иностранными гостями и членами своей партии в Янгоне.
Physical-that geographical location was not seen as static, and citizens often relocated freely over long distances without barrier. Географические - место жительства не рассматривалось как нечто статическое, граждане беспрепятственно переезжали на большие расстояния.
Citizens should be able to feel that they were respected, have confidence in the justice system, enjoy freedom of expression and of movement and participate freely in the country's management without fearing for their lives. Граждане должны чувствовать уважение к себе, испытывать доверие к судебной системе, пользоваться свободой слова и свободой передвижения и беспрепятственно участвовать в управлении страной, не опасаясь за свою жизнь.
Больше примеров...
Бесплатно (примеров 79)
Pedestrians and cyclists use the bridge freely. Пешеходы и велосипедисты могут пересекать мост бесплатно.
A new generation of gender-sensitive textbooks was now available, including five million copies of over 100 new titles, freely distributed to pupils. В настоящее время имеется новое поколение учитывающих гендерные аспекты учебников, включая 5 миллионов экземпляров более 100 новых учебников, бесплатно распространяемых среди учащихся.
To date, however, all acquisitions had been made against compensation and the land had been freely redistributed to residents from overpopulated areas. Тем не менее до настоящего времени все земли приобретались с компенсацией и бесплатно распределялись среди жителей перенаселенных зон.
Emily, please, I'm not a rich man my researches have drained my, funds to the point of poverty and when a specimen can be obtained freely... Я потратил на исследования почти все мои деньги,... и когда экземпляр можно получить бесплатно...
We're developing these tools, but we share them freely with hundreds of groups all over the world, so people can study and try to treat different disorders. Мы разрабатываем эти приборы, но мы бесплатно распространяем их по всему миру, так что люди могут работать с ними и пытаться лечить нарушения.
Больше примеров...
Свободном (примеров 67)
While no legislative measure is foolproof, mechanisms need to be established to verify that consent has been freely obtained. Хотя ни одна законодательная мера не может гарантировать отсутствия злоупотреблений, необходимо создавать механизмы, позволяющие удостовериться в свободном предоставлении согласия.
Today almost all of the remaining light objects are freely accessible. Сегодня почти все оставшиеся лёгкие объекты в свободном доступе.
This is the most effective way to translate into reality the objective of attaining full, productive and freely chosen employment. Это самый эффективный путь реализации таких целей по достижению полной производительной занятости при свободном выборе профессии.
He further identified four basic rules for masculinity, freely translated as follows: Он далее определил четыре основных правила мужественности, которые в свободном переводе звучат следующим образом:
Against this background it is imperative for all countries and the international community to reinstate the attainment of full, productive, appropriately and adequately remunerated, and freely chosen employment as a central objective of economic and social policies. З. На этом фоне перед всеми странами и международным сообществом встает настоятельная необходимость вновь сделать одной из центральных задач экономической и социальной политики достижение полной производительной занятости при надлежащей и достаточной оплате труда и свободном выборе профессии.
Больше примеров...
Свободной (примеров 111)
The financial instrument is a written evidence of indebtedness that is freely (unconditionally) transferable as a substitute for cash; Финансовый инструмент представляет собой письменное свидетельство задолженности с правом свободной переуступки (без дополнительных условий) взамен денежной наличности;
(b) Permit all seats in at least one chamber of the national legislature to be freely contested in a popular vote; Ь) все мандаты по крайней мере в одной палате национального законодательного органа были объектом свободной состязательности кандидатов в ходе всенародных выборов;
A trade union is freely organized and administered and drafts its own programme. Профессиональный союз организуется и функционирует на свободной основе и определяет свою собственную программу.
"We reaffirm that democracy is a universal value based on the freely expressed will of people to determine their own political, economic, social and cultural systems and their full participation in all aspects of their lives. Оно противоречит принципам международного права и свободной торговли и идет вразрез с принципами, закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций.
Pursuant to section 14 of the Act on Family a marriage shall be null and void if the declaration of conclusion of marriage is not made freely, seriously, definitely and comprehensibly (in this case the legal act is absolutely nullified because free will is absent). Согласно разделу 14 Закона о семье брак считается недействительным в случае, если заявление о заключении брака не носило свободного, серьезного, окончательного и определенного характера (в таком случае соответствующий правовой акт считается недействительным, поскольку он заключен не по свободной воле).
Больше примеров...
Свободу (примеров 218)
Good spirits as well as bad roam freely. На свободу вырвались не только злые духи, но и добрые.
Section 34 of the State Constitution clearly prescribes freedom of conscience and the right to freely profess and practise the faith of one's own choice. В разделе 34 Конституции государства закреплено право на свободу совести и право свободно исповедовать религию по своему выбору и исполнять ее обряды.
This includes the right to assemble freely and associate with others. Это включает право на мирные собрания и на свободу ассоциаций с другими лицами.
According to article 16 of the Constitution, everyone in the Kyrgyz Republic enjoys the right to economic freedom, free use of their abilities and property for any type of economic activity, freedom of labour and the right freely to choose their occupation or profession. Согласно Конституции Кыргызской Республики (статья 16), каждый в Кыргызской Республике имеет право на экономическую свободу, свободное использование способностей и имущества для любой экономической деятельности и на свободу труда, свободный выбор рода деятельности и профессии.
115.148. Strengthen the right to freedom of expression in its new Press Law, as well as allowing foreign media to enter the country and report freely (Norway); 115.149. 115.148 укрепить в новом законе о печати право на свободу выражения мнений, а также разрешить иностранным средствам массовой информации доступ в страну и возможность беспрепятственно осуществлять свою деятельность (Норвегия);
Больше примеров...
Свободному (примеров 54)
(b) Recognition of the right to freely chosen motherhood; Ь) признается право на материнство по свободному выбору;
To enhance the lines of communication and help circulate ideas freely within the Department, I have created a "senior leadership team", composed of our Directors and other senior staff, who meet every day in my office to formulate strategies and exchange information. В целях расширения каналов связи и содействия свободному распространению идей в Департаменте я создал «группу старших руководителей» в составе наших директоров и других сотрудников старшего уровня, которые ежедневно собираются в моем кабинете для выработки стратегий и обмена информацией.
118.81. Take measures to allow peaceful public meetings to be held freely and avoid using politicized charges and vague terminology which prevent citizens from exercising their freedom of assembly and association (Mexico); 118.81 принять меры, способствующие свободному проведению мирных публичных собраний, и избегать использования политизированных обвинений и пространных формулировок, не позволяющих гражданам пользоваться своей свободой собраний и ассоциации (Мексика);
Each subject combination will consist of a common core of subjects, a specialized component and subjects to be chosen freely. Каждая комбинация будет состоять из общего основного набора дисциплин, специализированного компонента и предметов по свободному выбору.
Free music or libre music is music that, like free software, can freely be copied, distributed and modified for any purpose. Свободная музыка, подобно свободному программному обеспечению, - музыка, которую можно без ограничений и в любых целях копировать, распространять и модифицировать.
Больше примеров...
Свободным (примеров 57)
Those rights should be exercised freely through mechanisms that guaranteed indigenous peoples' overall well-being. Эти права должны осуществляться свободным образом, с помощью механизмов, гарантирующих общее благосостояние коренных народов.
The elections were held by secret, free and direct ballot in all schools throughout the Republic and the process gave schoolchildren wide scope to freely express their opinions and aspirations. Эти выборы проводились тайным, свободным и прямым голосованием во всех школах Республики и предоставили широкую возможность школьникам свободно выражать свои мнения и чаяния.
The marriage must be freely entered into, and the future spouses must be able to change their minds until the last moment. Решение о вступлении в брак должно быть полностью свободным, и будущие супруги до последнего момента должны иметь возможность изменить его.
Mozilla is maintained and improved by hundreds of contributors, distributed freely on the Internet, and its licenses make it both Free Software and Open Source. Mozilla поддерживается и развивается сотнями людей, свободно распространяется в Интернете, а её лицензия делает Mozilla как свободным, так и бесплатным программным обеспечением.
Further, we must recognize that in post-conflict situations in many areas of the world, excess weapons circulate freely and cheaply - not only creating local problems but often flowing into neighbouring countries. Далее, мы должны признать, что постконфликтные ситуации во многих районах мира характеризуются свободным и дешевым оборотом избыточных вооружений, что не только создает локальные проблемы, но и зачастую захлестывает соседние страны.
Больше примеров...
Свободных (примеров 131)
Moreover, negotiations on all these issues can be realistically expected to be conducted directly and freely only within the framework of the peace process. Кроме того, всерьез надеяться на проведение прямых и свободных переговоров по всем этим вопросам можно только в рамках мирного процесса.
The establishment and expansion of nuclear-weapon-free zones through arrangements freely arrived at among the States concerned, especially in areas of tension such as the Middle East, contribute significantly to the maintenance of international peace and security. Создание и расширение зон, свободных от ядерного оружия, путем заключения на добровольной основе соглашений между заинтересованными государствами, особенно в районах напряженности, как, например, на Ближнем Востоке, в значительной степени содействует поддержанию международного мира и безопасности.
The establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among States of the region concerned, and the establishment of zones free of weapons of mass destruction, are important ways and means to promote non-proliferation regionally as well as internationally. Эффективным средством продвижения процесса нераспространения на региональном и международном уровнях является создание зон, свободных от ядерного оружия, на основе договоренностей, добровольно достигнутых между заинтересованными государствами региона.
Freely negotiated international treaties are the necessary sheet anchor for effective arms control, non-proliferation and disarmament. Заключаемые в ходе свободных переговоров международные договоры являются основой основ эффективного процесса контроля над вооружениями, нераспространения и разоружения.
Along these lines, the concept of internationally recognized nuclearweapon-free zones, created on the basis of freely agreed arrangements and designed to strengthen regional and international peace and security, is fully consistent with the spirit and the letter of the NPT. В этом ракурсе укрепить мир и региональную и международную безопасность способна и прямо вписывается в рамки духа и буквы ДНЯО концепция международно-признанных зон, свободных от ядерного оружия, которые создаются на основе добровольно достигнутых соглашений.
Больше примеров...
Открыто (примеров 88)
Mother was the first in the village to express her love freely. Мама была первая в деревне, кто выразила свою любовь открыто.
The officials freely admit that it would be either too dangerous or fruitless for them to undertake an investigation. Сотрудники судебных органов открыто признают, что проведение расследования явилось бы для них слишком опасным или бесполезным.
I take this obligation freely, without mental reservation or purpose of evasion; и что я приношу эту присягу открыто, без задних мыслей или намерения уклониться от ее исполнения.
Why such slow progress fulfilling commitments that we all made freely and voluntarily? Почему прогресс в выполнении обязательств, которые мы все открыто и добровольно взяли на себя, осуществляется столь медленными темпами?
The Basque Observatory indicated an attempt to extend the accusation of terrorism to cultural, political and social Basque organizations, newspapers and media companies, political parties and election candidatures that were working publicly, legally and freely. Баскская организация по наблюдению за соблюдением прав человека указала на попытку перенести обвинение в терроризме на баскские культурные, политические и социальные организации, газеты и медиа-компании, политические партии и кандидатов на выборах, которые работают открыто, легально и свободно.
Больше примеров...
Откровенно (примеров 38)
May I speak freely, ma'am? Могу я говорить откровенно, мэм?
I state freely and proudly, Isobel, that I have fallen in love with you. Я откровенно и с гордостью говорю, что влюблен в вас, Изабель.
Encouraged by the ease of the conversation, I dared to suggest that he should accompany me to the meeting with the President, preferably without any other officials, so that we could talk freely. Вдохновленный легким ходом диалога, я осмелился предложить ему сопровождать меня в ходе встречи с президентом и пожелал, чтобы на ней не было других сотрудников, с тем чтобы мы могли говорить откровенно.
Permission to speak freely? Могу я говорить откровенно?
Can I speak freely? Могу я говорить откровенно?
Больше примеров...
Вольно (примеров 8)
As Montaigne once observed, one needs very strong ears to hear oneself freely criticized. Как отметил как-то Монтень, чтобы слышать, как тебя вольно критикуют, нужно иметь очень крепкие уши.
According to the film producer Karsten Stöter scenario was seriously adapted and interprets text of the original novel quite freely. По словам продюсера Карстена Штотера, сценарий серьёзно адаптирован и трактует текст романа достаточно вольно.
The last person to speak so freely to me is now peeling bananas with their feet. Осторожнее. Последний человек, который говорил со мной так вольно, сейчас счищает кожуру с бананов с помощью ног.
Does Count Odo talk freely of his ambitions? Граф Эд вольно рассказывал тебе о своих амбициях?
The dimension and the sectors affected by the informal labour - in which women participate - allows to better understand and monitor the various factors pushing women to choose, freely or not, an informal or a partly informal labour. Информация о секторах, в которых имеют место неформальные трудовые отношения, в которых участвуют женщины, и о масштабах этого явления позволяет лучше понять и отслеживать динамику различных факторов, под влиянием которых женщины вольно или невольно включаются в неформальные или частично неформальные трудовые отношения.
Больше примеров...