Английский - русский
Перевод слова Freely
Вариант перевода Свободно

Примеры в контексте "Freely - Свободно"

Примеры: Freely - Свободно
Acts of worship, religious services and ceremonies may be conducted freely, provided they do not violate the provisions of article 14 of the Constitution. Акты отправления культа, религиозные службы и обряды совершаются свободно, при условии, что они не нарушают положения статьи 14 Конституции.
No administrative, routine or financial contingency could be invoked, however, to deny the entire population the right to express its wishes freely. Вместе с тем никакие чрезвычайные обстоятельства административного, процедурного или финансового порядка не могут служить основанием для того, чтобы отказывать всему населению в праве свободно выражать свои чаяния.
Payments of contributions may, as in the past, be made in any freely convertible currency at the current equivalent of the euro amounts assessed. Как и прошлом, взносы могут уплачиваться в любой свободно конвертируемой валюте в размере, эквивалентном суммам, начисленным в евро.
Citizens of ECOWAS member States could travel and reside freely in other member States for up to 90 days without permission. Граждане стран ЭКОВАС могут свободно приезжать в другие страны сообщества и проживать там в течение 90 дней без вида на жительство.
Indeed, the Government had always taken the necessary measures to guarantee the security and calm of the missions and their representatives, who moved freely throughout the national territory. И действительно, правительство всегда принимало необходимые меры по обеспечению безопасности и спокойствия представительств и их представителей, которые свободно передвигаются по всей территории страны.
We maintain that their success is to be found in their establishment on the basis of agreements freely reached among the States of the regions concerned. Мы твердо придерживаемся того мнения, что успех таких зон определяется их созданием на базе свободно достигнутых соглашений между государствами соответствующих регионов.
The creation of nuclear-weapon-free zones, recognized and created on the basis of arrangements freely arrived at, is designed to strengthen international peace and security. Создание зон, свободных от ядерного оружия, признаваемых и возникающих на основе свободно заключаемых договоренностей, призвано способствовать укреплению международного мира и безопасности.
She also stressed that under international law peoples, not States, had the right to freely dispose of their natural resources. Она также отметила, что в соответствии с международным правом народы, а не государства имеют право свободно распоряжаться своими природными ресурсами.
These rules should ensure that national and international NGOs can carry out their activities freely and effectively, and in accordance with international human rights standards. Эти правила направлены на обеспечение того, чтобы деятельность национальных и международных НПО осуществлялась свободно и эффективно в соответствии с международными стандартами в области прав человека.
This implies that effective verification capabilities would be developed which could give credible assurances that all States respect the commitments freely entered into under the NPT. Это предполагает развитие эффективного потенциала проверки, способного обеспечить убедительные гарантии на тот счет, что все государства соблюдают обязательства, свободно взятые по ДНЯО.
It was also noted that another aspect relevant to the scope issue was whether a given contract of carriage had been freely negotiated between the parties or not. Было также отмечено, что другой аспект, имеющий отношение к вопросу о сфере применения, состоит в том, был ли какой-либо данный договор перевозки свободно заключен между сторонами.
New Zealand remained committed to working with the Special Committee and abiding by the freely expressed wishes of the people of Tokelau on their future status. Новая Зеландия по-прежнему твердо намерена сотрудничать со Специальным комитетом, следуя свободно выраженным пожеланиям народа Токелау в отношении его будущего статуса.
During his visit to the Omdurman Women's Prison, the Special Rapporteur, although accompanied by governmental officials, was able to speak freely with some of the inmates. Хотя при посещении Омдурманской женской тюрьмы Специального докладчика, сопровождали правительственные чиновники, он мог свободно общаться с заключенными.
The Saharan people should be allowed to exercise freely their right to decide their own future since, in the decolonization process, there was no alternative to the principle of self-determination. Сахарский народ должен иметь возможность свободно осуществить свое право самому решать свою собственную судьбу, поскольку в процессе деколонизации альтернативы принципу самоопределения не существует.
To have the opportunity to make a living through freely chosen or accepted work; возможность зарабатывать на жизнь свободно избранным или добровольно принятым трудом;
She is freely interacting with the press, media and civil society as well as with the diplomatic community and United Nations agencies. Она свободно общается с прессой, средствами массовой информации и членами гражданского общества, а также с дипломатами и сотрудниками учреждений Организации Объединенных Наций.
The establishment of nuclear-weapon-free zones based on agreements freely entered into between the States of a region was a positive measure to strengthen the non-proliferation regime. Создание зон, свободных от ядерного оружия, на основе соглашений, свободно заключаемых между государствами того или иного региона, является позитивной мерой, направленной на укрепление режима нераспространения.
He stressed that even without complete agreement on the Memorandum of Understanding, the Cambodia Office had been functioning freely without interference from the Government of Cambodia. Оратор особо отмечает, что даже без достижения полного согласия в отношении Меморандума о взаимопонимании Камбоджийское отделение свободно функционирует без вмешательства правительства Камбоджи.
Prisoners may attend to their property outside the prison, receive friends and family, freely practise their religion and exercise their right to artistic and intellectual creativity. Заключенный может управлять своим имуществом, находящимся за пределами учреждения, встречаться с друзьями и членами семьи, свободно отправлять свои религиозные обряды и пользоваться своим правом на художественное и интеллектуальное творчество.
Residents and non-residents may invest freely in most sectors within the framework of the Investment Promotion Code provided that they report the investment transaction to the competent administrative authorities. Резиденты и нерезиденты могут свободно вкладывать средства в большинство секторов на основании кодекса стимулирования инвестиций, при условии, что они сообщают об инвестиционных операциях компетентным административным органам.
The Lima Commitment appeals to the international community and to the Governments of all friendly countries to accede to the Andean Charter freely and in a morally binding manner. Лимское соглашение призывает международное сообщество и правительства дружественных стран свободно присоединиться к Андской хартии в порядке морально связывающего обязательства.
The right freely to adopt and manifest one's religion is one of the most basic rights and must be fully respected and protected at all times. Право свободно принимать и исповедовать ту или иную религию является одним из основных прав и должно полностью соблюдаться и защищаться во всех случаях.
Defamation laws have in some cases been used to limit the right to freely identify and openly combat racism, discrimination, xenophobia and intolerance. Законы о диффамации в некоторых случаях используются для ограничения права свободно обнаруживать проявления расизма, дискриминации, ксенофобии и нетерпимости и открыто бороться с ними.
All communities can circulate freely throughout Kosovo, including city centres, and use their language. Представители всех общин могут свободно перемещаться по территории Косово, в том числе в городских центрах, и говорить на своем языке
Obstacles in the physical environment prevent the children from moving around freely, from playing and from sharing the company of other children. Препятствия в физической среде мешают этим детям свободно передвигаться, играть и дружить с другими детьми.