Английский - русский
Перевод слова Freely
Вариант перевода Свободно

Примеры в контексте "Freely - Свободно"

Примеры: Freely - Свободно
He farms freely; he has a farm of over 500 hectares. Он свободно занимается фермерством; его ферма занимает площадь в 500 гектаров земли.
We believe that the biggest single incentive to humanitarian relief efforts is the establishment of genuine stability so people can return freely and re-establish their lives. Мы считаем, что величайшим стимулом для осуществления усилий по оказанию гуманитарной помощи является единственно создание обстановки подлинной стабильности, чтобы люди могли свободно вернуться домой и заново начать свою жизнь.
His Government had agreed to give southern Sudan the right of self-determination, and it hoped that its people would freely opt for the country's unification. Правительство согласилось предоставить южному Судану право на самоопределение и ожидает, что народ свободно сделает выбор в пользу объединения страны.
Choose their place of residence and freely move within and leave the country; имеют право выбирать место жительства и свободно перемещаться по территории страны и выезжать за границу;
Marine scientific research may be conducted freely in the water column beyond the limits of the exclusive economic zone, according to articles 257 and 87 of UNCLOS. Согласно статьям 257 и 87 ЮНКЛОС, морские научные исследования могут свободно проводиться в водной толще за пределами исключительной экономической зоны.
Stipulates that the Kosovars must be allowed to freely determine their own political future; предусматривает, что косовцы должны получить возможность свободно определять свое политическое будущее;
Despite the fact that the opening of the crossing points has allowed individuals from either side to meet freely, the United Nations umbrella remains important for sensitive humanitarian and other meetings. Несмотря на то, что открытие пропускных пунктов позволило частным лицам с обеих сторон свободно встречаться друг с другом, "зонт" Организации Объединенных Наций по-прежнему имеет важное значение для проведения встреч по деликатным гуманитарным и иным вопросам.
As a sovereign independent State, Trinidad and Tobago since that date has freely chosen its own economic, social and cultural development policies. Начиная с этого времени Тринидад и Тобаго как суверенное независимое государство свободно определяет свою политику в области экономического, социального и культурного развития.
The Government facilitated the activities of the country's nine religions, which coexisted equally and peacefully and were freely practised. Правительство создает условия для деятельности девяти религий страны, которые мирно сосуществуют на равных правах и которые свободно исповедуются гражданами.
For example, AlgaeBase is a publicly funded and freely accessible database of information on algae that includes terrestrial, marine and freshwater organisms. Например, "AlgaeBase" представляет собой финансируемую из государственных средств и свободно доступную базу данных о водорослях, которая включает наземные, морские и пресноводные организмы.
Any decision to remove a Territory from the list of Non-Self-Governing Territories should be taken transparently, once the people had freely and knowledgeably chosen their future political system. Любое решение об исключении территории из списка несамоуправляющихся территорий должно приниматься прозрачно после того, как ее народ свободно и осознанно выберет свою будущую политическую систему.
I want the cultures of all the lands to be blown about my house as freely as possible. Я хочу, чтобы культуры всех стран свободно гуляли по моему дому.
All members of all ethnic groups in Kyrgyzstan were entitled freely to choose the language they wished to speak and use in accordance with the Law on Languages. Все члены всех этнических групп Кыргызстана имеют право свободно выбирать тот язык, на котором они хотят говорить и который они хотели бы использовать в соответствии с Законом о языках.
Indeed, they consider that a State is not sovereign if it cannot dispose fully and freely of its resources. Действительно, они считают, что государство не может быть суверенным, если оно не имеет возможности в полной мере и свободно распоряжаться своими ресурсами.
It concurs with the Secretary-General's assessment that this process must be transparent and that all parties must have the opportunity to express themselves freely. Он соглашается с оценкой Генерального секретаря в отношении того, что этот процесс должен быть транспарентным и что все стороны должны иметь возможность свободно выражать свое мнение.
Therefore I call on the representative of Kuwait to respect the rights of the representatives of other States to express their views freely in this Assembly. В этой связи я призываю представителя Кувейта с уважением относиться к праву представителей других государств свободно излагать свое мнение в Ассамблее.
We look forward to the conclusion of the process in Western Sahara so that the people of that country can freely determine their own future. Мы с нетерпением и надеждой ожидаем завершения процесса в Западной Сахаре таким образом, чтобы народ этой страны мог свободно определить свою собственную судьбу.
Local settlement and resettlement options will also be explored where they clearly indicate a freely chosen and appropriate durable solution for the individuals concerned. Будут широко использоваться возможности местного размещения и расселения, если они четко свидетельствуют о свободно выбранном и надлежащем долговременном решении для соответствующих лиц.
Moreover, the text of the Standard Minimum Rules is displayed in prisons, in a place where prisoners can consult it freely. Кроме того, текст минимальных правил обращения с заключенными вывешен в тюрьмах в таком месте, где заключенные могут с ним свободно ознакомиться.
Under various legal systems, security interests may only be created in respect of assets which can be freely transferable by the grantor of the security. В различных правовых системах обеспечительные интересы могут быть созданы только в отношении активов, которые могут быть свободно переданы лицом, создавшим обеспечение.
Their brain trust is either in prison, under virtual house arrest, or unable to communicate freely. Члены их «мозгового треста» либо находятся в тюрьмах, либо под фактическим домашним арестом, либо не имеют возможности свободно общаться.
In a democratic society, a freely elected Government is accountable to its people for its economic and human rights policies. В демократическом обществе свободно избранное правительство отвечает перед своим народом за свою экономическую политику и политику в области прав человека.
Consideration must be given to the fact that non-nuclear-weapon States constitute the overwhelming majority of Member States and have freely chosen not to possess nuclear weapons. Необходимо учитывать тот факт, что неядерные государства составляют подавляющее большинство среди государств-членов и что они свободно отказались от обладания ядерным оружием.
It was important to strive to ensure that the people of those Non-Self-Governing Territories had an opportunity freely to determine what was in their best interests. Необходимо стремиться к тому, чтобы население этих несамоуправляющихся территорий имело возможность свободно определить, что наиболее всего отвечает их интересам.
The people of the remaining Non-Self-Governing Territories must be given the opportunity to exercise their right to choose their own future freely, as envisaged in the Charter. Народам оставшихся несамоуправляющихся территорий необходимо предоставить возможность осуществить их право свободно определять свою судьбу, как это предусмотрено в Уставе.