Английский - русский
Перевод слова Freely
Вариант перевода Свободно

Примеры в контексте "Freely - Свободно"

Примеры: Freely - Свободно
Unfortunately, the people of Burundi now sees itself stripped of its right to determine freely its future. К сожалению, сегодня народ Бурунди лишен своего права свободно определять свою судьбу.
They had the possibility of talking about their problems freely through their representatives in Tehran and in the provinces. Они имеют возможность свободно обсуждать свои проблемы через своих представителей в Тегеране и в останах [провинциях].
For our children to be able to walk freely and peacefully in the world, all States must take action. Для того чтобы наши дети могли мирно и свободно шагать по жизни, все государства должны действовать.
The democratic right of all citizens to participate freely and openly in the governance of their societies continues to be under threat or denied. Под угрозой продолжает оставаться демократическое право всех граждан - иногда же им в нем отказано вовсе - свободно и открыто принимать участие в управлении своими обществами.
Yet any democracy needs a systematic, fair process for implementing the freely expressed wish of the governed. Тем не менее любая демократия нуждается в систематическом, справедливом процессе осуществления свободно изъявляемых пожеланий управляемых.
Participation through freely chosen representatives is exercised through voting processes which must be established by laws which are in accordance with paragraph (b). Участие в ведении государственных дел через посредство свободно выбранных представителей осуществляется в рамках избирательных процедур, которые должны быть установлены в законах, соответствующих положениям пункта Ь).
His Government reaffirmed its commitment to abide by the obligations freely undertaken under various international human rights instruments. Правительство Нигерии вновь заявляет о своей приверженности выполнению обязательств, свободно взятых им в соответствии с различными международными документами в области прав человека.
The South African people now have leaders that they have freely elected. Южноафриканский народ теперь имеет руководителей, избранных на основе свободно проведенных выборов.
Parents have the right to choose freely between State and non-State educational institutions for their children. Родители имеют право свободно выбирать для обучения своих детей государственное или негосударственное учебное заведение.
Our teacher said that in flower arrangement you should express yourself freely. Учительница говорила, чтобы в икэбане мы выражали себя совершенно свободно.
This will enable all States subscribing to international instruments on non-proliferation to cooperate freely and unconditionally in the application of nuclear technology for peaceful purposes. Это позволит всем государствам, присоединившимся к международным документам о нераспространении, свободно и безоговорочно сотрудничать в области применения ядерной технологии в мирных целях.
Most importantly, we must help strengthen the mechanisms needed to make sure that this milestone leads to a duly constituted and freely elected system of government. Важнейшее значение имеет то, что мы должны способствовать укреплению механизмов, необходимых для обеспечения того, чтобы это историческое преобразование привело к должным образом скомпонованной и свободно избранной системе правления.
At these locations, they may circulate freely. В этих местах они могут передвигаться свободно.
No particular difficulties have been encountered in attaining the objectives of full, productive and freely chosen employment. В достижении целей полной, продуктивной и свободно выбираемой занятости никаких особых трудностей не возникало.
They can freely take part in any political party in Bulgaria. Они могут свободно принимать участие в деятельности любой политической партии в Болгарии.
Ethnic languages are freely used in family and society, as well as in cultural and religious festivities services. Этнические языки свободно используются в семьях и в обществе, а также во время церемониальных служб культурного и религиозного характера.
The CHAIRMAN said that members of the Committee were free to discuss the issues freely and in public but that the Secretariat was not. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что члены Комитета могут обсуждать вопросы свободно и открыто, однако это утверждение не относится к сотрудникам Секретариата.
Foreign nationals lived and worked in Namibia freely, provided that their stay in Namibia was duly authorized. Иностранцы свободно живут и работают в Намибии при условии, что они находятся на ее территории, имея на это соответствующее разрешение.
The husband could freely revoke the authority given (art. 8). Муж мог свободно аннулировать свое разрешение (статья 8).
It is commonly accepted that economic efficiency is best promoted through decentralized and liberalized energy markets, with freely determined market prices. В широких кругах признается, что наиболее эффективный путь повышения экономической эффективности состоит в децентрализации и либерализации энергетических рынков со свободно устанавливаемыми рыночными ценами.
Humanitarian convoys were able to move relatively freely after a period in which these had been heavily restricted. Автоколонны с гуманитарными грузами смогли передвигаться относительно свободно после периода, в течение которого они сталкивались с огромными ограничениями.
It is argued that the market system, if allowed to work freely, would automatically bring about this result. Считается, что рыночная система, если позволить ей работать свободно, автоматически приведет к такому результату.
Consequently, citizens may freely set up citizens' associations and political parties, join or leave the same. Таким образом, граждане могут свободно создавать гражданские ассоциации и политические партии, присоединяться к ним или выходить из их состава.
Population groups uprooted by the armed conflict have the right to reside and live freely in Guatemalan territory. З. Лица, перемещенные в результате вооруженного конфликта, имеют право находиться и свободно проживать на гватемальской территории.
Where patients were unable to express their will freely, guardians were appointed. В тех случаях, когда больные не могут свободно выражать свою волю, назначаются опекуны.