Английский - русский
Перевод слова Freely
Вариант перевода Свободно

Примеры в контексте "Freely - Свободно"

Примеры: Freely - Свободно
Said invention is characterised in that a beverage in a sealed package contains a freely displaceable sealed capsule, which is embodied in any shape and has any colour scheme, is made of any food-acceptable material and comprises an information carrier inserted therein and containing a prise information. Сущность изобретения: напиток, находящийся в герметично упакованной ёмкости, содержит свободно перемещающуюся герметичную капсулу произвольной формы и цветовой гаммы, выполненную из материала, разрешённого к применению в пищевой промышленности, с вложенным в неё информационным носителем с призовым элементом.
The Parliament's decision means that, in most cases, journalists could be sued in no more than two countries and that the claimant cannot freely choose a country with a more restrictive approach on press freedom. Это парламентское решение означает, что в большинстве случаев судебные иски против журналистов могут возбуждаться не более чем в двух странах и что лицо, подающее иск, не может свободно избирать страну, практикующую более ограничительный подход к свободе прессы.
Publish, sync, and freely enjoy your multimedia files - like music, photos, and videos - on your iPod, iPhone, and PSP, or upload to My Nero and other online communities. Вы сможете осуществлять публикацию, синхронизацию контента и свободно наслаждаться мультимедиными файлами: музыкой, фотоснимками и видеороликами - на iPod, iPhone и PSP или загружать их на My Nero и другие Интернет-сообщества .
Two factors determine what type a particular decision is: Whether the decision is made freely and implemented voluntarily Who makes the decision. Ключевые элементы в исследовании диффузии - это: Два фактора определяют, каким специфическим типом является решение: Принято ли решение свободно и осуществляется добровольно; Кто принял решение.
Prisoners were able to move around rather freely during the days, being locked up overnight between 4 p.m. and 8 a.m. He appreciated the ability to walk in the prison courtyard. Заключенные имели возможность довольно свободно перемещаться в течение дня, но их запирали в камерах на ночь в период с 4 часов вечера до 8 часов утра.
Petty-dwarves differed from normal Dwarves in various ways: they were smaller, far more unsociable, and they freely gave away their names: other Dwarves kept their Khuzdul names and language a secret. Гномы-карлики отличались от обычных гномов несколькими вещами: они были меньше ростом, гораздо более нелюдимые и свободно сообщали свои имена, в то время как другие гномы хранили свои имена на кхуздуле в секрете.
The Wikimedia Foundation is a nonprofit organization dedicated to encouraging the growth and development of freely distributed content in many languages, such as the well-known Wikipedia encyclopedia, now in over 100 languages. Фонд Викимедиа - некоммерческая организация, занимающаяся развитием и расширением свободно доступных знаний на многих языках. Один из таких проектов - хорошо известная Википедия, ныне существующая на более чем 100 языках народов мира.
She argued that there should be no difference in the clothes that little girls and boys wear, the toys they play with, or the activities they do, and described tomboys as perfect humans who ran around and used their bodies freely and healthily. Она утверждала, что не должно быть никакой разницы в одежде, которую носят девчонки и мальчишки, игрушках, с которыми они играют, или деятельности, которой они занимаются; Шарлотта описывала сорванцов как идеальных людей, которые бегают вокруг и используют свои тела и здоровье свободно.
That danger underlies the view, still operative in the US, that opinions, however obnoxious, should be freely expressible, so that they can be opposed by counter-arguments. Эта опасность лежит в основе точки зрения, все еще действующей в США, что мнения, даже неприятные, должны быть свободно выражены таким образом, чтобы им могли быть противопоставлены контраргументы.
Of course, fiscal caution cannot be abandoned; after all, if governments or the private sector were to spend borrowed or newly minted money freely, the result would simply be more crises, which would hurt the poor most. Конечно, нельзя отрекаться от фискальной осторожности. В конце концов, если бы правительства или частный сектор могли использовать новоиспеченные деньги свободно, то в результате было бы просто больше кризисов, от которых малоимущие слои общества бы страдали больше всего.
For example, freezers that require CFC's can be freely exported from, say, Sweden, where they can no longer legally be refilled when required, to Egypt, where refilling is allowed. Например, морозильные камеры, для которых нужны ХФУ, можно свободно экспортировать, скажем, из Швеции, где по закону их нельзя повторно наполнять при необходимости, в Египет, где разрешено повторное наполнение.
"The quality of mercy is not strained" - that is, constrained, or obligatory - she tells Shylock, but rather something that falls freely, like rain. Она говорит Шейлоку, что «Жалость не знает предела» - то есть, не может быть по принуждению или обязательной - это нечто, что происходит свободно, наподобие дождя.
We can all agree that human beings are not duty-bound to live according to one master or philosophy; that individuals must live freely, enjoying the right to a bountiful and joyful existence among family and friends. Я думаю, все согласятся с тем, что людей нельзя обязать жить по воле одного человека или по принципам одной доктрины, что все люди должны жить свободно, наслаждаясь правом на полное изобилия и радости существование среди семьи и друзей.
Never again should others decide the future of peoples and countries; at the very least, nobody should undertake such decisionmaking without knowing and respecting the legitimate and freely expressed ambitions of the nations concerned. Никогда больше не должны другие решать будущее народов и стран; как минимум, никто не должен принимать такие решения, не зная и не уважая законную и свободно высказанную волю этих наций.
It was a time period during which every offender, convict and exile could freely come into the City for two days before and two days after the Festivity, while nobody could held him accountable. Vlaha) - период из нескольких дней, начинавшийся за два дня до и заканчивающийся через два дня после праздника, в течение которого даже преступник, изгнанный из города мог свободно приехать в город, и при этом никто не имел права задержать.
I do not appreciate company policy, allowing her to freely intermingle with inmates and the staff. Я хочу сказать, что лично я против политики, которая позволит ёй свободно общаться с заключёнными и пёрсоналом!
And out in the cytoplasmic soup we have special proteins that are required for cell division that float freely in this soup in three dimensions. А снаружи, в цитоплазме, у нас есть специальные белки, необходимые для деления клетки, которые свободно плавают в цитоплазме.
Even in the field of radio and television, the Government's networks are poorly funded competitors to powerful international broadcasting agencies of both radio and television, which are freely and widely received in the Sudan. Даже в отношении радио и телевидения следует отметить, что государственные программы в связи с нехваткой средств являются слабыми конкурентами для мощных международных теле- и радиовещательных компаний, программы которых свободно принимаются в Судане в больших масштабах.
Being unarmed, however, UNOMIG has not been able to operate freely in the Inguri river area and the Gali region for lack of security caused by roving uncontrolled gangs and owing to the proximity of lines of potential confrontation. Вместе с тем, будучи безоружными, участники МООННГ не имели возможности свободно действовать в районе реки Ингури и в Гальском районе по причине отсутствия безопасности вследствие присутствия не имеющих мест постоянного базирования неконтролируемых банд и близости рубежей потенциального противостояния.
It endorses and guarantees the social, economic and juridical protection of the family on the legal basis of marriage, equal rights of spouses, responsible parenthood, the right of persons to decide freely the number and spacing of their children, and the dignity of motherhood. Гватемала подтверждает и гарантирует социальную, экономическую и правовую защиту семьи на основе законного брака, равноправия супругов, ответственного родительства и права лиц свободно определять количество детей в семье и интервалы между их рождениями, а также уважения достоинства матери.
"My house must have no doors or windows - so that winds and breezes from all sides may enter and pass through it freely." "Мой дом не должен иметь ни дверей, ни окон, чтобы по нему свободно гуляли ветры и бризы со всех сторон".
We have always supported the principle of nuclear-weapon-free zones. We believe that such zones, internationally recognized and freely arrived at among the States of the region concerned, can enhance global and regional peace and security. Мы всегда поддерживаем принцип зон, свободных от ядерного оружия, мы считаем, что создание таких зон на основе международных соглашений, свободно достигнутых между государствами соответствующих районов, может укрепить глобальный и региональный мир и безопасность.
The legitimacy of Governments rests on the existence of democratic, effective and participatory processes that allow the people to play an active and influential role in decisions that affect their lives and to freely elect their representatives. Легитимность правительств зиждется на наличии демократических эффективных процессов, опирающихся на широкое участие населения, что дает людям возможность принимать активное и непосредственное участие в процессе принятия решений, которые затрагивают их жизнь, а также свободно избирать своих представителей.
Following the November 1993 plebiscite in which the people of Palau freely exercised their right to self-determination, the Trusteeship Agreement of this last remaining Territory under the trusteeship system came to an end. После проведения в ноябре 1993 года плебисцита, в ходе которого народ Палау свободно осуществил свое право на самоопределение, было прекращено действие Соглашения об опеке и в отношении этой последней территории, входившей в систему опеки.
What I could not grant away in imperilment of the Charter, I can give freely as a gift from this house. То, от чего я не мог отказаться в нарушение хартии, я могу дать вам свободно как дар нашего ордена