Английский - русский
Перевод слова Freely
Вариант перевода Свободно

Примеры в контексте "Freely - Свободно"

Примеры: Freely - Свободно
It is important that these be productive, freely chosen, remunerated employment opportunities that add to the social and economic fabric of the city. Важно, чтобы они представляли собой производительные, свободно выбираемые и надлежащим образом оплачиваемые рабочие места, способствующие укреплению социального и экономического потенциала города.
The Armenian Government had, moreover, recently signed an agreement with the International Committee of the Red Cross, authorizing its representatives freely to visit Armenian prisons. Кроме того, правительство Армении недавно подписало соглашение с Международным комитетом Красного Креста, которое позволяет представителям этой организации свободно посещать тюрьмы страны.
Since it is an item on the agenda of this Assembly, it is imperative that Member States freely express their views on this matter. Поскольку это пункт повестки дня данной Ассамблеи, необходимо, чтобы государства-члены свободно выражали свои мнения по данному вопросу.
For the French State, it would be a guarantee of the maintenance of special and lasting ties, freely offered and accepted, with New Caledonia. Для французского государства это стало бы гарантией поддержания привилегированных и прочных связей, свободно признанных и согласованных с Новой Каледонией.
Mr. GAMITO (Portugal) asked the representative of Indonesia to explain his comment and said that petitioners were entitled to speak freely. Г-н ГАМИТУ (Португалия) просит представителя Индонезии пояснить смысл его выступления и напоминает о том, что петиционеры имеют право свободно выражать свое мнение.
It represents an attempt to limit, in the General Assembly and in this instance the First Committee, the right freely to express existing opinions. Оно представляет собой попытку ограничить в Генеральной Ассамблее и, как в этом случае, в Первом комитете право свободно выражать существующие мнения.
The fishing resources under our jurisdiction and the marine currents that flow freely, influenced only by nature, are not aware of the limits imposed by humankind. Находящиеся в сфере нашей юрисдикции рыбные ресурсы и свободно движущиеся морские течения подчиняются только природе, а не ограничениям, введенным человечеством.
(b) To freely express his ideas; Ь) свободно выражать свои мнения;
Journalists were currently able to exercise their profession freely, in a context of complete freedom of the press and of expression. В настоящее время журналисты могут свободно практиковать свою профессию в условиях полной свободы прессы и свободы слова.
The international community must hold fully accountable those who refused to respect the human rights of others or to honour the international commitments they had freely assumed. Международному сообществу следует строго призвать к ответу тех, кто отказывается соблюдать права человека или выполнять свободно взятые ими на себя международные обязательства.
Mr. SNOUSSI (Morocco) said that he did not fully understand whether it was people in camps or those living freely in Laayoune who needed passports. Г-н СНУССИ (Марокко) говорит, что он не совсем понимает, кто все же нуждается в паспортах - лица, находящиеся в лагерях, или лица, свободно проживающие в Эль-Аюне.
As already explained, article 79 states that everyone may freely devote himself to the arts or sciences and set up schools and educational establishments. Как уже отмечалось ранее, статья 79 закрепляет за каждым человеком право свободно заниматься наукой и искусством и создавать академические учреждения и учебные заведения.
Article 79 lays down the right to freedom of choice: "Every natural or legal person may freely devote himself to the arts or sciences". Статья 79 закрепляет право на свободный выбор и устанавливает: "Каждое физическое или юридическое лицо может свободно заниматься наукой и искусством".
Further indicate, please, if the right of five or more persons to congregate and associate freely is presently protected under law. Кроме того, пожалуйста, укажите, защищено ли в настоящее время в соответствии с законом право пяти или более человек свободно собираться и образовывать ассоциации.
We wish to see trade flowing more freely, without any tariff or other barriers and without subsidies, which undermine the competitiveness of our MERCOSUR products. Мы хотели бы быть свидетелями того, что торговля идет более свободно, без каких-либо тарифных или других барьеров и без субсидий, которые подрывают конкурентоспособность наших продуктов стран МЕРКОСУР.
The Special Rapporteur notes that NLD leaders cannot assemble in a group, cannot freely discuss, and cannot publish or distribute printed material. Специальный докладчик отмечает, что лидеры НЛД не имеют возможности собираться группами, не могут свободно обсуждать, издавать и распространять печатные материалы.
Governments had the responsibility to create space for minorities to express themselves freely and to develop their linguistic and cultural resources for the purposes of education, development, communication and artistic creativity. Правительства обязаны обеспечивать меньшинствам возможность свободно выражать свое мнение и развивать свой языковой и культурный потенциал в целях образования, развития, коммуникации и художественного творчества.
Mr. BYAMUGISHA (Uganda) said that Uganda wholeheartedly supported the just struggle of all colonized people to freely and democratically determine their own future. Г-н БЬЯМУГИША (Уганда) говорит, что Уганда полностью поддерживает справедливую борьбу всех колониальных народов за право свободно и демократическим путем решать свою судьбу.
The only basis for true democracy and political pluralism is the will of the people, freely expressed, in all sovereignty, at the ballot box. Единственной основой для подлинной демократии и политического плюрализма является воля народа, свободно изъявляемая в условиях полного суверенитета в ходе голосования.
In the absence of any such enforcement action, all countries should be free to carry out their economic, commercial and financial transactions freely. В отсутствие же подобных мер все страны имеют право свободно вести свои экономические, торговые и финансовые дела.
The Institute is supposed to be funded entirely by voluntary contributions which, unless they are freely given by Member States, must be solicited through specific project proposals. В принципе Институт должен финансироваться полностью за счет добровольных взносов, которые, если они не будут свободно предоставляться государствами-членами, должны мобилизовываться с помощью предложений по конкретным проектам.
The legal consequences of the authors' freely made decision to emigrate to the United States cannot be seen as the Government's unlawful interference under article 12. Юридические последствия свободно принятого авторами решения эмигрировать в Соединенные Штаты Америки нельзя рассматривать как незаконное вмешательство государства-участника согласно положениям статьи 12.
The release of political prisoners, allowing them to participate freely in the political campaign prior to the ballot, is a condition for the organization of a democratic consultation process. Освобождение политических заключенных, дабы они могли свободно участвовать в политической кампании до проведения голосования, является одним из условий для организации процесса демократического опроса.
We emphasized the need for creating all necessary conditions in Kosovo for the refugees and displaced persons to return freely and safely to their homes. Мы подчеркнули необходимость создания в Косово всех необходимых условий для того, чтобы беженцы и перемещенные лица могли свободно и в условиях безопасности вернуться в свои дома.
One of the meaningful instruments for developing good-neighbourly relations is the encouragement of cooperation between the genuine representatives of peoples freely and democratically elected to their parliaments. Одним из действенных инструментов развития добрососедских отношений является поощрение сотрудничества между подлинными представителями народов, которые были свободно и демократическим путем выбраны в свои парламенты.