Английский - русский
Перевод слова Freely
Вариант перевода Свободных

Примеры в контексте "Freely - Свободных"

Примеры: Freely - Свободных
It is commonly accepted that economic efficiency is best promoted through decentralized and liberalized energy markets, with freely determined market prices. Общепризнано, что экономическая эффективность лучше всего достигается за счет децентрализации и либерализации энергетических рынков и введения на них свободных цен.
It exercised sovereign authority over a clearly defined geographical area, and its Government had been elected freely and fairly. Она осуществляет суверенитет над четко ограниченным географическим районом, и ее правительство было избрано в ходе свободных и справедливых выборов.
The advent of a freely elected National Assembly is an important objective in the latter respect. Важной целью в деле обеспечения надзора является учреждение Национального собрания, избранного в ходе свободных выборов.
No one represented the people of Taiwan other than the Government they freely elected. Никто не представляет народ Тайваня, кроме правительства, избранного им в ходе свободных выборов.
Once a freely elected and accountable Government is in place, the sanctions may be lifted. После свободных выборов подотчетного правительства санкции можно отменять.
States should permit children to communicate freely and confidentially with the monitoring bodies. Государствам следует установить разрешительный порядок для свободных и конфиденциальных сношений детей с контролирующими органами.
These young girls are not given the opportunity to play freely and happily. У этих девочек нет возможности для свободных и счастливых игр.
He himself was a Saharan, and had been freely elected by other Saharans to a seat in the Moroccan Parliament. Сам оратор является жителем Сахары, избранным другими сахарцами на свободных выборах, чтобы занять место в марокканском парламенте.
I want the cultures of all the lands to be blown about my house as freely as possible. Я хочу, чтобы мой дом был распахнут для культур всех земель, свободных, как ветер.
ECL is a form of collective rights management whereby ECL laws allow for freely negotiated copyright licensing contracts for the exclusive rights granted by copyright. ECL -это форма коллективного управления правами посредством ECL законов, допускающих заключение свободных договорных авторских лицензионных договоров на эксклюзивные права, предоставляемые авторским правом.
Moreover, negotiations on all these issues can be realistically expected to be conducted directly and freely only within the framework of the peace process. Кроме того, всерьез надеяться на проведение прямых и свободных переговоров по всем этим вопросам можно только в рамках мирного процесса.
Article 14 of the Labour Code provides that workers have the right to assemble and freely to discuss and express their opinions on all issues and matters which affect them. В Трудовом кодексе, с другой стороны, в статье 14 говорится, что трудящиеся имеют право на создание объединений, на проведение свободных дискуссий и выражение мнений по всем делам и вопросам, которые затрагивают их жизнь.
It can only be based on arrangements freely arrived at through direct negotiations among the States of the region and those directly concerned, applying a step-by-step approach. Такие идеи могут основываться исключительно на свободных договоренностях, достигнутых посредством прямых переговоров между государствами региона с применением поэтапного подхода.
Journalists must not be jailed for criticizing the Government, arbitrary arrests must stop and constitutional reform should be enacted to enable the people of Burma to freely choose their President and increase civilian control of the military. Журналисты не должны подвергаться тюремному заключению за критику правительства, необходимо положить конец произвольным арестам и провести конституционные реформы, направленные на обеспечение всеобщих свободных выборов президента Бирмы и усиление гражданского контроля над вооруженными силами.
We are very glad to see that the issue of the establishment of nuclear-weapon-free zones in different parts of the world on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned has found its solid place on the international disarmament agenda. Мы очень рады, что вопрос о создании зоны, свободной от ядерного оружия в различных районах мира на основе соглашений, достигнутых в результате свободных переговоров между государствами соответствующего региона, прочно занял свое место в международной повестке дня разоружения.
On the other hand, a freely negotiated settlement based on autonomy for Abkhazia and approved in an internationally observed referendum, once the previous multi-ethnic population had returned to its homes, would command full international support. И наоборот, достигнутое путем свободных переговоров решение, основанное на предоставлении Абхазии автономии и одобренное на референдуме в присутствии международных наблюдателей после возвращения в места постоянного проживания многонационального по составу населения, получит полную международную поддержку.
Implementation of the Bonn Agreement of 5 December 2001, in which Afghan parties pledged to engage in a process of transition to a freely elected constitutional and democratic Government, represents the best chance to put an end to 23 years of war in Afghanistan. Осуществление Боннского соглашения от 5 декабря 2001 года, в котором афганские стороны обещали начать процесс перехода к созданию посредством свободных выборов конституционного и демократического правительства, представляет собой наилучший шанс положить конец 23 годам войны в Афганистане.
This will must be expressed freely in periodic, fair, pluralistic elections, free of intimidation, conducted by universal, equal suffrage and secret balloting and under the supervision of an independent institution. Эта воля должна проявляться в ходе периодических свободных и справедливых выборов, которые должны быть плюралистическими и проводиться без устрашения избирателей на основе всеобщего и равного избирательного права при тайном голосовании и под контролем независимого органа.
(b) The incorporation in Timor-Leste of women's concerns into party platforms in the first freely elected National Constituent Assembly; Ь) вопросы женской проблематики нашли свое отражение в платформах политических партий в ходе первых свободных выборов Национального парламента в Тиморе-Лешти;
During a series of visits to my country, Council members were able to assess the efforts of the new freely and democratically elected Congolese authorities. В ходе ряда визитов в мою страну члены Совета смогли оценить усилия, прилагаемые новыми конголезскими властями, избранными в результате свободных и демократических выборов.
Moreover, if the terms of the contract are not freely negotiated, but rather are imposed or pre-established by one of the parties, some types of limitation clauses may be found to be "abusive" and therefore invalid. Кроме того, если положения договора не согласованы путем свободных переговоров, а навязаны или предопределены одной из сторон, то некоторые виды положений об ограничении ответственности могут быть признаны "неправомерными" и, соответственно, недействительными.
Since 1949, it had exercised sovereignty over the territory of Taiwan; its Government had been freely elected; it maintained diplomatic relations with various States; and it sought peaceful solutions to disputes. С 1949 года она обладает суверенитетом над территорией Тайваня; ее правительство было избрано на свободных выборах; она поддерживает дипломатические отношения с различными государствами; и она стремится к мирному урегулированию споров.
As a country comprised primarily of indigenous peoples and headed by its first indigenous President, who was freely and democratically elected, Bolivia sees a need to emphasize the effects of migration on indigenous and rural communities. Как страна, населенная преимущественно коренными народами и возглавляемая первым представителем коренных народов, избранным президентом в ходе свободных и демократических выборов, Боливия понимает необходимость привлечения внимания к последствиям миграции для коренных и сельских общин.
Article 1 of that Act stipulated that: "The Council shall consist of 80 members freely elected by direct ballot." В статье 1 этого Закона говорится о том, что "Совет состоит из 80 членов, которые избираются путем свободных выборов прямым голосованием".
It is exercised freely by every Congolese citizen in democratic, free and transparent elections held at intervals established by law. Оно беспрепятственно осуществляется каждым гражданином ДРК в рамках демократических, свободных и транспарентных выборов, проводимых в установленные законом сроки.