Английский - русский
Перевод слова Freely
Вариант перевода Свободно

Примеры в контексте "Freely - Свободно"

Примеры: Freely - Свободно
By signalling its commitment to respecting human rights, a Government can demonstrate its commitment to building a society in which all can live freely. Выказав приверженность уважению прав человека, правительство может продемонстрировать свой курс на построение такого общества, в котором все могут жить свободно.
It is imperative that the United Nations be able freely to conduct its investigation into the alleged massacres and other violations of human rights in Congolese territory. Чрезвычайно важно, чтобы Организация Объединенных Наций могла свободно провести расследование якобы имевших место массовых расправ и других нарушений прав человека на конголезской территории.
Nowhere in Europe have choices been easy or straightforward, but everywhere in Europe, the freely expressed will of the people has prevailed. Ни в одной европейской стране выбор не был простым и понятным, но повсюду в Европе верх одержала свободно выраженная воля народа.
May I take the liberty of reminding the delegations of the five permanent members that transparency is not a concept they can freely dispose of. Я позволю себе напомнить делегациям пяти постоянных членов, что транспарентность - это не та концепция, от которой они могут свободно отказаться.
We have received the reports of our representatives in Monrovia that indicated that IECOM had succeeded in according Liberian voters the opportunity freely to elect their leaders. Мы получили от наших представителей в Монровии сообщения о том, что НИК удалось предоставить либерийским избирателям возможность свободно выбрать своих руководителей.
Politically speaking, it represents thousands and thousands of parliamentarians backed by millions and millions of freely cast votes. В политическом плане Межпарламентский союз представляет тысячи и тысячи парламентариев, за которыми стоят миллионы и миллионы свободно отданных голосов.
Each country must determine the pace and sequence of its work of liberalizing capital flows, freely taking into account its own specific needs. Каждая страна должна определить темп и последовательность своей работы по либерализации потоков капиталов, свободно учитывая свои собственные конкретные потребности.
We are referring to a State where the functions of its leaders are limited by the rights that are freely legislated by its own citizens. Мы говорим о государстве, где функции его лидеров ограничены правами, которые свободно регулируются его собственными гражданами.
The ballot gave the East Timorese the chance to determine their future freely, with the guarantee and cooperation of the friendly Government of Indonesia. Результаты голосования позволяют жителям Восточного Тимора свободно определять свою будущую судьбу при наличии гарантий и сотрудничества со стороны дружественного правительства Индонезии.
The Ministry of the Interior had reminded regional police chiefs of the need for strict compliance with the rules designed to ensure that journalists could practise their profession freely. Министерство внутренних дел напомнило руководителям региональных отделений полиции о необходимости строгого соблюдения правил, имеющих своей целью гарантировать журналистам возможность свободно заниматься своей профессией.
We buy food and other articles freely Мы свободно приобретаем продукты питания и другие товары
(b) All of the religious communities are prevented from conducting their religious activities freely and are therefore subject to interference from the authorities. Ь) все религиозные общины не имеют возможности свободно ориентировать свою религиозную деятельность и, следовательно, подвергаются вмешательству со стороны властей.
They may freely express their convictions, and defend in speech, writing, or by other means, the doctrine of the religion they profess. Они могут свободно выражать свои убеждения, а также в устной, письменной и иной форме защищать доктрину той религии, которую они исповедуют.
Everyone could freely practise his religion, provided he did not offend the religious feelings and affect the rights and freedoms of the members of another religious community. Каждый может свободно исповедовать свою религию при условии, что это не наносит ущерба религиозным чувствам или правам и свободам членов другой религиозной общины.
In that regard, ASEAN considered it essential to create conditions which would allow the peoples of the remaining Non-Self-Governing Territories to freely exercise their sacred right to choose their own destiny. В этой связи АСЕАН считает существенно важным создать условия, которые позволили бы народам остающихся несамоуправляющихся территорий свободно осуществить свое священное право на определение собственной судьбы.
General Assembly resolution 1514 of 14 December 1960 stipulated that decisions regarding the self-determination of the peoples of Non-Self-Governing Territories must be the result of their freely expressed will and desire. В резолюции 1514 Генеральной Ассамблеи от 14 декабря 1960 года предусматривается, что решения, касающиеся самоопределения народов несамоуправляющихся территорий, должны приниматься в соответствии со свободно выраженной ими волей и желанием.
In all its decisions, the Security Council has stressed the point that it is for the people of Afghanistan themselves to freely determine their own future. Во всех своих решениях Совет Безопасности подчеркнул тот факт, что сам народ Афганистана должен свободно определить свое будущее.
To date, Turkmenistan has registered more than 100 public associations, established under the law, which freely carry out their activities according to their statutory goals and tasks. В настоящее время в Туркменистане зарегистрировано более 100 общественных формирований, созданных на основе закона, которые свободно осуществляют свою деятельность согласно их уставным целям и задачам.
The policies underlying the basic approach and the contents of the individual provisions implementing it can freely be determined by each legislature. Основания, определяющие использование этого основного подхода и содержание отдельных положений о его реализации, могут быть свободно установлены каждым законодательным органом.
LURD do not appear to realize that they are under a United Nations arms embargo and freely showed their weapons to the Panel. Похоже, что участники ЛУРД не осознают, что находятся под действием эмбарго Организации Объединенных Наций на поставки оружия, и свободно продемонстрировали свое оружие членам Группы.
The right to choose freely one's employment is the basic principle of the Labor law; право свободно выбирать род занятий является основополагающим принципом трудового законодательства;
Items which do not form joint marital property are the personal assets of the spouses who can freely dispose of them. Имущество, которое не является общей семейной собственностью, считается индивидуальной собственностью супругов, которые могут свободно ею распоряжаться.
(b) Equal rights to freely choose their spouse if older than the age of majority (20 years). Ь) право свободно выбирать своего супруга для лица в возрасте старше 20 лет.
Mr. Melander said that any change of attitude would be very difficult unless non-governmental organizations were allowed to work freely without any restrictions. Г-н Меландер говорит, что будет очень трудно обеспечить какие-либо перемены в отношении, если неправительственным организациям не будет разрешено работать свободно без каких-либо ограничений.
The Technical Forum was open to all UNISPACE III participants and offered a unique opportunity for government representatives, industry managers, researchers and university students freely to exchange ideas and views. Технический форум, мероприятия которого были открыты для всех участников ЮНИСПЕЙС-III, предоставил представителям правительств, управляющим промышленными компаниями, исследователям и студентам уникальную возможность свободно обменяться идеями и мнениями.