Английский - русский
Перевод слова Freely
Вариант перевода Свободно

Примеры в контексте "Freely - Свободно"

Примеры: Freely - Свободно
SAF freely rotates troops and equipment between the three States of Darfur and the rest of the country, by land and by air. СВС свободно осуществляют ротацию своих подразделений и военной техники между тремя штатами Дарфура и остальными районами страны, используя для этого наземный и воздушный транспорт.
A special television channel sought to disseminate information on the rights of women and issues concerning women were freely discussed in the media. Создан специальный телевизионный канал, предназначенный для распространения информации о правах женщин, и в средствах массовой информации свободно обсуждаются все вопросы, касающиеся женщин.
Press briefings were no longer required, as media representatives were able to cross freely between the 2 sides Пресс-брифинги были уже не нужны, поскольку представители средств массовой информации могли свободно перемещаться между 2 сторонами
Humanitarian agencies are moving freely in the city, and access to the districts outside Dili has increased. Сотрудники гуманитарных учреждений свободно передвигаются в пределах города, и был обеспечен расширенный доступ к районам, расположенным за пределами Дили.
The National Constitution of Colombia guarantees all citizens the freedom of religion and the right to profess freely one's own belief, individually or in group. По Политической конституции Колумбии, всем гражданам гарантируется свобода религии и право свободно исповедовать собственные убеждения, самостоятельно или совместно с другими.
It was also felt important to conduct all-women literacy classes to give women the space to acquire skills and enable them to discuss women's issues freely. Кроме того, было сочтено важным организовать курсы повышения грамотности, предназначенные исключительно для женщин, где они могли бы приобрести навыки и имели бы возможность свободно обсуждать женские проблемы.
Article 6: Groups may freely engage in activities provided that they do not commit offences mentioned in article 16 of the Law. Статья 6: группы могут свободно проводить свои мероприятия при условии, что они не являются правонарушениями, упомянутыми в статье 16 Закона.
The United Kingdom retained full international responsibility for Gibraltar including its external relations and defence, in full accord with the freely expressed wishes of the people of Gibraltar. Соединенное Королевство полностью сохраняет свою международную ответственность за Гибралтар, включая его внешнеполитические отношения и вопросы обороны, в полном соответствии со свободно выраженными желаниями народа Гибралтара.
India asked whether the freedom to freely profess, practise and propagate one's religion and faith is a fundamental right. Индия спросила, является ли право свободно исповедовать религию, отправлять религиозные обряды и пропагандировать религию и веру одним из основных прав.
Italy and Sweden supported a comprehensive approach, provided that the optional protocol allowed States a wide margin of appreciation to determine freely the best use of their resources. Италия и Швеция поддержали всеобъемлющий подход при том условии, что факультативный протокол будет давать государствам широкие дискреционные полномочия, позволяющие свободно определять оптимальное использование своих ресурсов.
May freely express their opinions by any means and may hold meetings and demonstrations может свободно выражать свое мнение с помощью любых средств и проводить собрания и манифестации;
By that same right it holds referendums regularly to enable the people freely to determine its political status and dispose of its wealth. Кроме того, в Чаде постоянно проводятся референдумы, чтобы позволить чадскому народу свободно определять свой политический статус и распоряжаться своими ресурсами.
On few occasions gender-specific activities will be organized, for instance a meeting among women in order to stimulate them to talk freely about their problems. В некоторых случаях проводятся мероприятия конкретной гендерной направленности, например собрание женщин, чтобы стимулировать их свободно обсуждать свои проблемы.
For this purpose, everyone may freely form trade unions and other associations, join them or leave them, in conformity with law. Для этого граждане могут в соответствии с законом свободно создавать профессиональные союзы и другие объединения, присоединяться к ним или выходить из них.
The nations represented in this Hall must present a more hopeful alternative - a vision where people can speak freely, worship as they choose and pursue their dreams in liberty. Государства, чьи представители находятся в этом зале, должны предложить более обнадеживающую альтернативу - видение, согласно которому люди могут говорить свободно, отправлять религиозные обряды по своему усмотрению и реализовывать свои замыслы в условиях свободы.
The ruling party has also encouraged its own MPs to freely express views independent of the official party stand on any issue. Правящая партия также поощряет своих собственных членов парламента свободно выражать свои мнения независимо от официальной позиции партии по тому или иному вопросу.
As he decided to continue with his activities, the source believes that his current detention is related to his right to freely hold and express political opinions. Поскольку он решил продолжать свою деятельность, источник полагает, что его нынешнее задержание связано с нарушением его права иметь и свободно выражать политические мнения.
The ability of media actors, civil society groups and other Afghan citizens to freely express their opinions and thoughts came under attack across Afghanistan throughout 2008. Способность средств массовой информации, гражданских правозащитных групп и других афганских граждан свободно выражать свое мнение и мысли неизменно подвергались нападкам на всей территории Афганистана на протяжении 2008 года.
The proceedings had been public, the accused had benefited from the services of interpreters and the defence lawyers had been able to express themselves freely. Слушания по делам проводились публично, обвиняемым предоставлялись услуги переводчиков, а их адвокаты имели возможность свободно высказывать свои мнения.
The State party should refrain from adopting any policy measures that directly or indirectly restrict or hamper the ability of non-governmental organizations to operate freely and effectively. Государству-участнику следует воздерживаться от принятия любых мер политического характера, которые прямо или косвенно ограничивают или сдерживают возможность неправительственных организаций свободно и эффективно осуществлять свою деятельность.
Such arrangements have to be freely agreed upon by the States of the region concerned while taking into account the specific conditions and characteristics of the region. Государства соответствующих регионов должны свободно договариваться о таких мерах с учетом конкретных условий и обстоятельств в регионе.
May take up residence and move about freely within the country and abroad выбирает место жительства и может свободно передвигаться по территории страны и выезжать за границу;
He asked whether the State intended to take specific measures to enable women freely to report such acts when they were committed by their spouses. Хотелось бы знать, планирует ли правительство принять конкретные меры, с тем чтобы женщины могли свободно сообщать о подобных актах, совершаемых их мужьями.
Convicts thus have the right to use the services of any lawyer without hindrance and indeed do so, freely and quite often. Таким образом, осужденным предоставляется право беспрепятственно пользоваться помощью любого адвоката, которым они пользуются свободно и достаточно часто.
We should, however, protect the rights and freedoms of individual believers, by making sure that they can manifest their freedom or belief freely. Однако мы должны защищать права и свободы отдельных верующих, убеждаясь в том, что они могут свободно выражать свою свободу или свои верования.