Works can be performed or exhibited freely if the performer is not remunerated, and the audience is not charged an admission fee. |
Работы могут быть выполнены свободно, если исполнитель не получает вознаграждения, и со зрителей не взимается плата. |
Giraudet & Holland (2002) characterize cycles whose full automorphism groups act freely and transitively. |
Жироде и Холланд описали циклы, полные группы автоморфизмов которых действуют свободно и транзитивно. |
While the adults view the gallery, I'd like to create a space where children can play freely. |
Пока взрослые будут заняты галереей, хочется, чтобы дети могли свободно играть. |
Daenerys smiles and looks up into the sky as her dragons fly freely. |
Дейенерис покоится на руках толпы, и улыбаясь, смотрит в небо, видя как её драконы свободно летают. |
Word has it this civilian has been wandering freely about my station house. |
Звуки, которые гражданин плавающей вокруг свободно в моей весовой категории. |
He has since been seen, in uniform, circulating freely in the area. |
После этого его видели свободно разгуливавшим в форме по округе. |
Therefore, they cannot operate freely in UTO-controlled areas east of Dushanbe. |
Поэтому они не могут свободно действовать в контролируемых ОТО районах к востоку от Душанбе. |
The Government was held accountable by the public, by a freely elected Parliament and by a free and independent media and judiciary. |
Правительство отчитывается за свои действия перед общественностью, свободно избираемым парламентом и свободными и независимыми СМИ и судебными органами. |
It is circumscribed by a plethora of human rights and refugee law responsibilities freely entered into. |
Она очерчена всей совокупностью прав человека и свободно принятыми обязательствами соблюдать правовые нормы, касающиеся беженцев. |
There is no sewerage and waste water runs freely on the ground. |
В квартале отсутствует канализация, вследствие чего сточные воды свободно стекают между постройками. |
Schools, for example, were co-educational, and in theory the individual could freely choose any career. |
Например, школой предусматривается совместное обучение, и теоретически любое лицо может свободно выбрать любую профессию. |
Material in this publication may be freely quoted or reprinted, but acknowledgement is requested together with a reference to the document. |
Материал, представленный в настоящей публикации, может свободно цитироваться или воспроизводиться при уведомлении и со ссылкой на этот документ. |
Known and self-confessed criminals circulate freely in the streets of the United States, particularly in Miami. |
По улицам городов этой страны, в частности Майами, свободно разгуливают хорошо известные и не отрицающие свою вину преступники. |
Since 1955, Nicaragua has guaranteed the civil right of women to exercise the vote via the ballot box and freely elect their leaders. |
С 1955 года никарагуанское государство гарантирует женщинам гражданское право голосовать в ходе выборов и свободно избирать органы власти. |
The delegation pointed out that the freely expressed will of the Algerian people was immutable and non-negotiable. |
Делегация отметила, что свободно выраженная воля гражданок и граждан Алжира не может быть ни изменена, ни стать предметом переговоров. |
Under this Decree, Chinese-Indonesians can freely carry out their traditions without asking for prior permission. |
В соответствии с этим Декретом индонезийцы китайского происхождения могут свободно соблюдать свои традиции без получения на то предварительного разрешения. |
The increasing influence of Neo-Confucianism saw greater limits placed on Mongol women who were allowed to move about more freely in public. |
Распространялось все большее влияние неоконфуцианства, налагая большие ограничения на монгольских женщин, которым всё же было разрешено передвигаться более свободно в общественных местах. |
Such changes put pressure on universal banks to abandon riskier investment-bank activities in order to operate more freely. |
Подобные изменения окажут давление на универсальные банки, вынуждая их отказываться от рискованных инвестиционно-банковских проектов для того, чтобы работать более свободно. |
The purpose of the conference is to provide active researchers with the opportunity to freely discuss current issues in various areas of biological research. |
С момента открытия института в 1977 году институт ежегодно проводит свою конференцию, целью которой является предоставить активным исследователям возможность свободно обсуждать актуальные вопросы в различных областях биологических исследований. |
Firms do not compete freely for stock market capital; former SOEs, indeed, receive preferential treatment. |
Фирмы не имеют возможности свободно конкурировать на фондовом рынке, так как бывшим государственным предприятиям часто предоставляется преференциальный режим. |
Decent public law and order is indispensable for individuals to engage safely, freely and equally in political and economic activities. |
Для того чтобы отдельные люди могли безопасно, свободно и на равной основе участвовать в политической и экономической деятельности, необходим соответствующий правопорядок. |
The research employs a multi-centred coordination approach, where research results are exchanged freely among network members. |
Исследования в рамках проекта проводятся на основе многопрофильного координационного подхода, заключающегося в том, что члены сети свободно обмениваются информацией о результатах исследований. |
The goal is pursued by giving members a platform to freely express their concerns and to be heard. |
Эта цель достигается путем предоставления ее членам платформы, которая помогает им свободно выражать свою озабоченность и доносить свой голос до общества. |
I cannot speak freely about Lieutenant Feraud, if he has no chance to put his own case. |
Исходя из понятий чести, могу свободно говорить о поведении лейтенанта Феро только в том случае, если у него будет возможность защитить себя. |
Our PRE-primary prevention model provides a judgment-free environment to allow teenagers and young women from all backgrounds to speak freely about prevention. |
Реализация нашей модели «допервичной» профилактики обеспечивает создание свободной от каких-либо мнений среды, с тем чтобы дать возможность подросткам и молодым женщинам из всех слоев общества свободно говорить о профилактике. |