Английский - русский
Перевод слова Freely
Вариант перевода Свободно

Примеры в контексте "Freely - Свободно"

Примеры: Freely - Свободно
We think that it is up to the people of Cuba freely to decide their own destiny. Мы полагаем, что только сам народ Кубы должен свободно решить свою собственную судьбу.
Accordingly, Brazilian society has freely established its political statute, which endeavours to promote the country's economic, social and cultural development. Основываясь на этих принципах, бразильское общество свободно установило свою политическую систему, которая стремится содействовать экономическому, социальному и культурному развитию страны.
Trade unions can be freely organized in Brazil. В Бразилии можно свободно организовывать профессиональные союзы.
Political parties may be freely created and must be organized on a national basis. Политические партии могут свободно создаваться и они должны быть организованы на национальном уровне.
Foreign persons were enabled to establish their own or mixed companies with Yugoslav partners in Yugoslavia and to freely conclude agreements on joint ventures. Иностранцам разрешалось создавать в Югославии свои собственные компании или смешанные компании с югославскими партнерами и свободно заключать соглашения о совместных предприятиях.
Five hundred princely states of the former British India had freely and finally acceded either to India or to Pakistan. Пятьсот графств бывшей британской Индии свободно и окончательно присоединились либо к Индии, либо к Пакистану.
Cultural diversity in the Sudan is recognized; Sudanese people are encouraged to freely express their values. Признается культурное разнообразие в Судане; суданскому народу предлагается свободно проповедовать свои ценности.
People can now freely choose which body they want to administer their pension and health-care insurance. Сейчас люди могут свободно принимать решения в отношении своих пенсий и медицинской страховки.
States are expected to create the conditions that will enable their people to exercise their rights freely in all aspects of life. Предполагается, что государства создадут условия, которые позволят их населению свободно осуществлять свои права во всех сферах жизни.
In particular, the high cost of contraceptives prevented women from freely planning when to have children. В частности, высокая стоимость средств контрацепции не позволяет женщинам свободно планировать процесс деторождения.
There have, thereafter, been successive elections in the State whereby its people have freely elected their representatives. Впоследствии в этом штате регулярно проводились выборы, на которых его население свободно избирало своих представителей.
The resolution also reflects the principle that countries have a right to freely determine their political, economic and social system. В резолюции также отражен принцип, согласно которому страны имеют право свободно определять свою политическую, экономическую и социальную систему.
Therefore, it is those "peoples" whose right "freely [to] determine their political status" is recognized. Именно поэтому за этими "народами" признается право "свободно устанавливать свой политический статус".
The United States could therefore introduce into south Korea up-to-date weapons, including nuclear weapons, freely. Поэтому Соединенные Штаты могли свободно ввозить в Южную Корею современные вооружения, включая ядерное оружие.
Other evidence may be freely added by the Prosecutor up until the time when the indictment is considered by the Preliminary Investigations Chamber. Прокурор может свободно приобщать к делу другие доказательства вплоть до начала рассмотрения обвинительного заключения Следственной палатой.
In addition, international newspapers circulate freely. Кроме этого, международные газеты распространяются совершенно свободно.
Consequently, persons residing in Guatemala benefit freely from these rights, with the full support of the law. Таким образом, все жители страны могут свободно пользоваться этими правами при полной поддержке закона.
Persons can now form a society freely, subject only to a requirement to notify the Societies Officer of its existence. Теперь лица могут создать общество вполне свободно при условии уведомления директора ведомства по вопросам обществ о своем существовании.
It is against each and every form of pressure and administrative and other obstacles preventing refugees from deciding freely on their place of residence. Она выступает против любой формы давления и административных и прочих препятствий, мешающих беженцам свободно определять место своего проживания.
Moreover, it appears that delegates are not totally free to meet other delegates and to exchange their views freely inside the compound. Более того, очевидно, что делегаты не могут совершенно свободно встречаться и обмениваться мнениями с другими делегатами в ходе работы Собрания.
Moreover, they are not subject to performance requirements, can freely transfer foreign exchange and are protected against expropriation without compensation. Кроме того, они не подвергаются действию эксплуатационно-технических требований, могут свободно переводить иностранную валюту и защищены от экспроприации без компенсации.
El Salvador has disposed freely of its natural wealth and resources ever since achieving independence. Что касается природных богатств и ресурсов, то Сальвадор на протяжении всей своей истории независимого существования свободно распоряжался ими.
Every person has the right to own or hold any property lawfully acquired and to freely dispose of such property. Каждый человек имеет право владеть любой законно приобретенной собственностью и свободно распоряжаться ею.
All of these conditions of employment are negotiated freely by the Employment Councils. Все эти условия труда свободно обсуждаются производственными советами.
Everyone shall have the right freely to use his (her) labour skills and to choose the type of activity and occupation . Каждый имеет право свободно распоряжаться своими способностями к труду, выбирать род деятельности и профессию .