Английский - русский
Перевод слова Freely
Вариант перевода Свободной

Примеры в контексте "Freely - Свободной"

Примеры: Freely - Свободной
It urged Fiji to engage constructively with NGOs in order to ensure that they could operate freely. Оно настоятельно призвало Фиджи к конструктивному сотрудничеству с НПО в целях обеспечения им возможности свободной деятельности.
Playing music that is outside of its copyright term or freely licensed does not require a PPL licence. Проигрывание музыки с истекшим сроком действия авторских прав или под свободной лицензией не требует лицензии PPL.
Smaller molecules such as carbon dioxide, water, and oxygen can pass through the plasma membrane freely by diffusion or osmosis. Малые молекулы, такие как CO2, вода и кислород, могут проходить через мембрану за счёт свободной диффузии и осмоса.
Enterprises and other manufacturing and service organizations are founded, organized and merged freely and autonomously, in conformity with federal statute. Предприятия и другие производственные структуры и организации в сфере услуг создаются, организуются и объединяются на свободной и независимой основе в соответствии с положениями федерального законодательства.
Where the property in question or comparable property is freely traded on an open market, value is more readily determined. Стоимость легче определить тогда, когда соответствующее имущество является предметом свободной купли-продажи на открытом рынке.
The court must establish the facts proprio motu and must freely examine the evidence. Суд обязан в силу должностных полномочий установить факты, после чего он приступает к свободной оценке доказательств.
Azerbaijan has created an environment that allows political parties to operate freely. Для свободной деятельности политических партий в стране созданы благоприятные условия.
The international press is sold freely in Djibouti and has never been subject to confiscation. Международная пресса имеется в Джибути в свободной продаже, из которой никогда не изымался ни один выпуск.
Many scientific organisations argue that the continued development of the biological sciences depends on biological resources being freely circulated across national boundaries. Многие научные организации полагают, что неуклонное развитие биологических наук зависит от свободной циркуляции биологических ресурсов через национальные границы.
Ukraine has created the conditions for all religious organizations to engage freely in their activities. В Украине созданы условия для свободной деятельности всех религиозных организаций.
The mission noted the need for the elections to be conducted freely, fairly and according to the established schedule. Миссия отметила необходимость того, чтобы выборы проходили в свободной и справедливой обстановке и в соответствии с установленным графиком.
The report mentions that Serbs and others were included in freely and democratically elected institutions which unilaterally proclaimed independence. В докладе говорится о том, что сербы и представители других национальностей были включены в учреждения, избранные на свободной и демократической основе, которые затем в одностороннем порядке провозгласили независимость.
Concerning trade union freedoms, the legislation provided the necessary guarantees to trade unions to organize themselves freely. Что касается профсоюзных свобод, то законодательством предусмотрены необходимые гарантии, предоставляемые профсоюзам для их свободной организации.
Encourages the Government of Kyrgyzstan to guarantee freedom of the press and ensure an atmosphere in which all media can operate freely; призывает правительство Кыргызстана гарантировать свободу печати и обеспечить условия для свободной деятельности всех средств массовой информации;
It bills itself as the world's largest freely licensed genealogy wiki, with almost 5 million wiki pages. Он позиционирует себя как крупнейшая в мире генеалогическая Wiki со свободной лицензией, включающая в себя около 5 миллионов Wiki-страниц.
My delegation therefore sees the role of the United Nations in promoting the means for citizens throughout the world to participate freely and democratically in the decision-making processes in their societies as critical. Поэтому, с точки зрения моей делегации, Организации Объединенных Наций принадлежит исключительно важная роль в обеспечении условий, в которых граждане всех стран мира имели бы возможность в свободной и демократичной обстановке участвовать в процессах принятия решений в своем обществе.
Developing countries and their public and private media should, moreover, be enabled to develop their own information and communications policies freely and independently. Кроме того, необходимо создать развивающимся странам и их государственным и частным средствам массовой информации условия для свободной и независимой разработки их собственной политики в области информации и коммуникации.
Concessions are granted in view of the particular qualifications and reliability of the concessionaire and in most legal systems they are not freely transferable. Концессии предоставляются с учетом конкретных квалификационных данных и надежности концессионера, и в большинстве правовых систем они не подлежат свободной передаче.
Public interest is best served by a variety of independent news media, both print and broadcast, which must be allowed to emerge and operate freely. Общественным интересам наилучшим образом отвечает разнообразие независимых новостных средств информации, как печатных, так и вещательных, которым дана возможность беспрепятственной регистрации и свободной деятельности.
The financial instrument is a written evidence of indebtedness that is freely (unconditionally) transferable as a substitute for cash; Финансовый инструмент представляет собой письменное свидетельство задолженности с правом свободной переуступки (без дополнительных условий) взамен денежной наличности;
It asked about plans to strengthen protections for Chinese media, who face non-official obstacles to reporting freely, in line with the ICCPR. Оно просило сообщить о планах укрепления механизмов защиты для китайских средств массовой информации, которые сталкиваются с неофициальными препятствиями на пути свободной передачи материалов, в соответствии с МПГПП.
It recommends that the State party take measures to ensure that employees who engage in trade union activities are protected from any retaliatory actions and that they are able to exercise freely their rights under article 8 of the Covenant. Он рекомендует государству-участнику принять меры для обеспечения защиты от репрессалий работников, участвующих в деятельности профсоюзов, и свободной реализации ими своих прав, предусмотренных статьей 8 Пакта.
The establishment of a nuclear-weapon-free zone, freely entered into, reflects the right of any independent State to determine the best living conditions for its population. Создание на добровольной основе зоны, свободной от ядерного оружия, является правом любого независимого государства, стремящегося к созданию наилучших условий жизни для своего населения.
The mission is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to enable the people of Western Sahara to choose, freely and democratically, between independence and integration with Morocco. Мандат Миссии состоит в оказании Совету Безопасности содействия в достижении общей цели, заключающейся в том, чтобы дать народу Западной Сахары возможность сделать на свободной и демократической основе выбор между независимостью и вступлением в состав Марокко.
In fact, barring most major Russian banks from operating freely in Western capital markets could affect the entire Russian economy, not just the banks themselves. На самом деле запрет свободной работы на западных рынках капитала для наиболее крупных российских банков может повлиять на всю российскую экономику, а не только на сами банки.