Английский - русский
Перевод слова Freely
Вариант перевода Свободно

Примеры в контексте "Freely - Свободно"

Примеры: Freely - Свободно
Increase transparency of its traditional and social media by guaranteeing the rights of Chinese citizens to freely critique any state organ or functionary (Australia); 186.170 повышать транспарентность традиционных и социальных средств массовой информации посредством обеспечения прав китайских граждан свободно критиковать любой государственный орган или должностное лицо (Австралия);
Without reasonable trust in public institutions, a public space to which everyone has equal access and in which religious, philosophical, ethical and political pluralism may freely unfold cannot be sustained. Без обоснованного доверия к государственным органам невозможно обеспечить существование общественного пространства, к которому каждый человек имеет равный доступ и в котором может свободно раскрываться религиозный, философский, этнический и политический плюрализм.
However, when resorting to prohibitions and other restrictive measures, States should always make sure that this does not have a chilling effect on people's willingness to communicate freely and frankly, including on controversial religious issues. Однако при введении запретов и других ограничительных мер государствам следует всегда быть уверенными в том, что они не лишат людей желания свободно и открыто обсуждать какие-либо вопросы, в том числе противоречивые религиозные проблемы.
JS2 underlined restrictive laws and policies regarding the internet had stifled free expression and that an important barrier preventing citizens from freely expressing themselves online was the cost of access to internet services. В СП2 указывается на то, что ограничительные законы и политика в отношении Интернета удушают свободу выражения мнений и что стоимость доступа к услугам Интернета является серьезным препятствием, мешающим гражданам свободно выражать свое мнение в сети.
The Bolivarian Republic of Venezuela had implemented programmes and models designed to address the structural problems of inequality, social exclusion and discrimination, thus making it possible for its people to build freely its economic, political and social future. Боливарианская Республика Венесуэла осуществляла программы и модели, призванные решить структурные проблемы неравенства, социального отчуждения и дискриминации, и таким образом предоставить ее народу возможность свободно строить свое экономическое, политическое и социальное будущее.
Plus, now we can freely beam stuff on and off their ships, Плюс, теперь мы можем свободно телепортировать что угодно на их корабль и с него...
Whitney and Sara, you've come before us today and freely declared your desire to be married to one another. Уитни и Сара, вы пристали сегодня перед нами И свободно заявили о своём желании жениться друг на друге
He may freely take morphine for the pain of that knee, allow himself respite so as to go about his work untroubled, such as protecting this woman from an attacker. Он мог свободно взять морфин от боли в том колене, давая себе передышку, чтобы без проблем пойти по делам, например, защитить эту женщину от нападавшего.
Counsel, while I respect your attempts to maintain some semblance of order here, I'm going to allow Mr. and Mrs. Westen some latitude to speak freely. Советник, хоть я и уважаю ваши попытки достичь здесь хотя бы подобия порядка, я собираюсь предоставить мистеру и миссис Вестен возможность говорить свободно.
Well, maybe you played with her heart a little too freely, and that confused her. Может, ты играл с ее сердцем слишком свободно, и это запутало ее.
"That I take this obligation freely, without any mental reservation or purpose of evasion..." Что я свободно приму эту обязанность без сомнений или намерения уклониться...
How can I control crime in my area... if the people giving me information can't operate freely? Как мне контролировать преступность в районе... если мои люди, не могут свободно работать?
and they could travel to the West very freely, which was a great luxury at the time. Они могли путешествовать на Запад очень свободно, что было огромной роскошью в то время.
"He was sailing freely in the blue heights with his wings," "Он свободно парил в синей вышине при помощи своих крыльев"
And now, you'll freely do what you believe you should, for your own good. Я говорила свободно, а теперь делайте и вы свободно то, что... должны будете сделать, исходя из вашей доброй воли.
During the pre-election period the High Representative once again had to remind political parties that it was essential that the media be allowed to report freely, accurately and fairly from all parts of the country. В течение периода, предшествовавшего выборам, Высокий представитель был вынужден вновь напомнить политическим партиям о том, что исключительно важно гарантировать, чтобы средства массовой информации могли свободно, точно и справедливо вести репортажи из всех частей страны.
It should be noted however, that even though it would be highly desirable for contributions to be freely programmable, earmarking remains at the discretion of donors. Однако следует отметить, что при всей желательности того, чтобы взносы были свободно программируемыми, вопрос об их целевом резервировании должен решаться по усмотрению доноров.
In that context, my Government is committed to allowing that process to happen in a democratic and transparent manner, giving every citizen the right to express his or her opinion, freely and fairly. В связи с этим наше правительство привержено осуществлению этого процесса демократическим и транспарентным путем, предоставив каждому гражданину право свободно и беспристрастно выражать его или ее мнение.
Such detainees do not have adequate time and facilities for the preparation of their defence, and cannot communicate freely with counsel of their own choosing as required by article 14, paragraph 3 (c) of the Covenant. У таких задержанных не оказывается достаточного времени и возможностей для подготовки своей защиты, и они не могут свободно вступать в контакт с адвокатом по своему собственному выбору, как это требуется в пункте З с) статьи 14 Пакта.
We encouraged all parties to work in the national interest and called on the Government to create conditions that give all stakeholders the opportunity to participate freely in the elections. Мы рекомендовали всем сторонам действовать в национальных интересах и призвали правительство создать условия, чтобы дать всем действующим лицам возможность свободно участвовать в выборах.
In essence, these conditions resulting from the electoral framework and their implementation amount to a limitation of the citizen's right to take part in the government of his or her country, directly or through freely chosen representatives, as required by international human rights standards. По существу, такие условия, связанные с избирательной законодательной базой и реализацией законодательства в выборах, равнозначны ограничению на право принимать участие в управлении этой страной, прямо или через посредство свободно выбранных представителей, как того требуют международные стандарты в области прав человека.
They may also freely organize public religious ceremonies, performances and other religious and cultural gatherings in public places in accordance with the law that regulates the assembly of citizens. Они могут также свободно организовывать публичные религиозные церемонии, выступления и другие религиозные и культурные мероприятия в общественных местах в соответствии с законом, регулирующим собрания граждан.
The Committee also calls on the State party to ensure that measures taken in this regard effectively aim at the realization of the right to gain a living by work freely chosen or accepted. Комитет также призывает государство-участник обеспечить, чтобы принятые в этой связи меры были реально направлены на осуществление права зарабатывать себе на жизнь свободно выбранным или принятым трудом.
According to the source, three policemen were present in the meeting room and in consequence Mr. Jalilov was not able to speak freely to his relatives or legal counsel. По информации источника, в комнате для свиданий присутствовали трое сотрудников милиции, вследствие чего г-н Жалилов не имел возможности свободно общаться со своими родственниками или защитником.
Each year budgets are planned in freely convertible currency, funded by millions of convertible pesos for the purchase of Personal Protective Equipment (PPE), clothing and footwear and food for the workers, women included. Ежегодно при планировании бюджетов в свободно конвертируемой валюте выделяется бюджетное обеспечение в миллионах конвертируемых песо для приобретения средств индивидуальной защиты (СИЗ), покупки одежды и обуви и питания рабочих, включая женский персонал.