Английский - русский
Перевод слова Freely
Вариант перевода Свободно

Примеры в контексте "Freely - Свободно"

Примеры: Freely - Свободно
Review the law on demonstrations and the so-called law on "foreign agents", in order to allow NGOs to freely carry out their activities in Russia (France); 140.180 пересмотреть закон о демонстрациях и так называемый закон об "иностранных агентах", чтобы НПО могли свободно осуществлять свою деятельность в России (Франция);
When indigenous peoples freely give consent to extractive projects under terms that are aimed to be protective of their rights, there can be a presumption that any limitation on the exercise of rights is permissible and that rights are not being infringed. Когда коренные народы свободно дают согласие на осуществление добывающих проектов на условиях, обеспечивающих защиту их прав, можно предположить, что допускается любое ограничение на осуществление этих прав и что права не нарушаются.
Article 11 stipulates that all Gabonese have the right to freely elect their domicile or residence anywhere in the national territory and to conduct all activities there, subject to respect for public order and the law. в статье 11 дополнительно указано, что любой гражданин Габона может свободно выбирать место временного или постоянного жительства на территории страны и заниматься там любой деятельностью при условии соблюдения общественного порядка и закона.
A definition of public results includes both "policy performance" and "democratic performance", wherein special emphasis is placed on a freely elected Government as a measure of good public results. В определение результатов государственной деятельности следует включать как «политические показатели», так и «демократические показатели», и при этом особый упор делается на свободно избранное правительство как мерило результатов государственной деятельности.
Foreigners in Belarus have the right to freely market their skills, choose their profession or occupation and use their capacities and assets to run a business or engage in other economic activities in accordance with domestic law. Иностранцы в Республике Беларусь имеют право свободно распоряжаться своими способностями к труду, выбирать род деятельности и профессию, а также право на свободное использование своих способностей и имущества для трудовой, предпринимательской и иной деятельности в соответствии с законодательством Республики Беларусь.
(a) Reaffirm that all peoples have the right to self-determination; by virtue of that right they freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development; а) вновь подтверждают, что все народы имеют право на самоопределение; в силу такого права они свободно определяют свой политический статус и свободно осуществляют свое экономическое, социальное и культурное развитие;
The provision of employment services will be based on the need and right of employers to freely choose their labour force and on the need and right of persons who seek employment to freely choose work; при предоставлении услуг по трудоустройству учитываются потребность и право предпринимателей свободно выбирать себе рабочую силу и потребность и право лиц, которые ищут работу, свободно выбирать работу;
In addition, the security situation in Somalia currently prevents the Monitoring Group, which operates under the same security restrictions as the rest of the United Nations system, from moving freely throughout the country. Кроме того, нынешняя ситуация в плане безопасности мешает Группе контроля, которая действует в условиях тех же ограничений в плане безопасности, что и вся система Организации Объединенных Наций, свободно перемещаться по стране.
Under the Declaration, "All peoples freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development", in other words, everything related to the legal institutional framework of peoples is the exclusive domain of each people. English Page Согласно указанной декларации, в силу права на самоопределение "все народы свободно устанавливают свой политический статус и осуществляют свое экономическое, социальное и культурное развитие", т.е. все вопросы, связанные с правовым статусом народов, относятся к исключительной компетенции каждого народа.
Mr. Bouzid proposed that the third sentence should include the word "freely": "Freedom of opinion extends to the right to change an opinion whenever and however a person freely so chooses." Г-н Бузид предлагает дополнить третью фразу словами "совершенно свободно": "Свобода мнения распространяется на право каждого человека совершенно свободно менять свое мнение, когда он этого пожелает, и в том направлении, в котором он этого пожелает".
This must entail full respect for the right of indigenous peoples to self-determination, by providing that indigenous peoples may participate in national politics through their own traditional or freely chosen institutional structures. При этом должно обеспечиваться полное уважение права коренных народов на самоопределение путем создания условий для участия коренных народов в политической жизни страны через свои традиционные структуры или свободно избранные органы;
The Union is committed to a vision of society in which women, girls and children feel safe and confident in their homes and communities, to live freely, contribute to society and prosper in their daily lives. Союз верен такому видению общества, при котором женщины, девочки и дети чувствуют себя в безопасности и верят в то, что в своих домах и общинах они будут жить свободно, вносить вклад во благо общества и преуспевать в своей повседневной жизни.
Foreigners can enjoy the freedom of speech and press, as well as the freedom of assembly and association in accordance with article 21 of the Constitution, and therefore, can freely express their opinions, and join or make temporary or permanent communities. Иностранцы могут пользоваться свободой слова и печати, а также свободой собраний и ассоциаций в соответствии со статьей 21 Конституции и, соответственно, могут свободно выражать свои убеждения, вступать во временные или постоянные объединения или создавать их.
(b) Subject to such restrictions that are necessary in a democratic state, to protect effectively the right of every citizen to earn a dignified living in a freely chosen occupation, profession or trade Ь) с учетом таких ограничений, которые необходимы в демократическом государстве, обеспечивать необходимую защиту права каждого гражданина зарабатывать на достойную жизнь свободно выбранным занятием, профессией или ремеслом;
At the present time, due to an imprecision in Table A providing the list of dangerous goods, the "environmentally hazardous" marking is freely interpreted for many dangerous goods. В настоящее время вследствие неточности в таблице А, содержащей перечень опасных грузов, маркировка веществ, "опасных для окружающей среды", свободно интерпретируется в случае многих опасных грузов.
Articles 31 - 33 of the Constitution guarantee freedom of thought and opinion, the right to freedom of conscience and religion, and the right freely to receive, store and use information, thus enabling the full exercise of rights to science and culture. Конституция (статьи 31 - 33) закрепляет гарантии свободы мысли и мнения, право на свободу совести и вероисповедания, право свободно получать, хранить и использовать информацию, которые дают возможность в полной мере реализовать права в сфере культуры и науки.
The right to hold and express opinions, the right to demonstrate, the freedoms of association and assembly and the right to protest freely and peacefully are all protected under the above-mentioned international instruments. Перечисленные международные договоры обеспечивают защиту прав на то, чтобы иметь и выражать свое мнение, участвовать в манифестациях, вступать в ассоциации, участвовать в собраниях и свободно и мирно выражать свой протест.
Such groups and associations shall have the right to practice their activities freely, and government agencies may not interfere in their affairs or dissolve them, or dissolve their boards of directors or of trustees except by a judicial ruling . Такие группы и ассоциации имеют право свободно осуществлять свою деятельность, и государственные учреждения не могут без судебного постановления вмешиваться в их дела или распускать их, или распускать их советы директоров или попечительские советы .
134.135 Enhance the engagement towards increasing the role of civil society, especially by widening the space for political debate and ensuring the right of human rights defenders, opposition parties and journalists to freely carry out their activities (Italy); 134.135 крепить приверженность повышению роли гражданского общества, особенно за счет расширения пространства для политических дебатов и обеспечения права правозащитников, оппозиционных партий и журналистов свободно вести свою деятельность (Италия);
126.46 Take the necessary measures to ensure that journalists, human rights defenders and activists of the civil society can freely practice their peaceful activities and without fear of administrative or other reprisals (Belgium); 126.46 принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы журналисты, правозащитники и активисты гражданского общества могли свободно проводить свою мирную деятельность, не опасаясь административных или других репрессий (Бельгия);
134.65 Invite the Special Rapporteur on Freedom of Expression to visit Angola in order to demonstrate your commitment to foster an environment where journalists, civil society, and opposition members can operate freely and independently (United States of America); 134.65 предложить Специальному докладчику по вопросу о праве на свободное выражение мнений посетить Анголу в целях продемонстрировать приверженность Анголы делу создания такой обстановки, в которой журналисты, гражданское общество и члены оппозиции могут свободно и независимо выполнять свои функции (Соединенные Штаты Америки);
109.9 Remove the restrictions on the capacity of journalists to freely criticize the Government without fearing reprisals by updating the law on communication of 1990, and the Special Commission on Audio-Visual Communication (Canada); 109.9 не ограничивать возможности журналистов свободно критиковать правительство без опасения репрессий, обновив для этого закон 1990 года о коммуникации и работу Специальной комиссии по аудиовизуальной коммуникации (Канада);
The rights to self-determination and to freedom of movement may be violated when those living under occupation or marginalized peoples are not allowed to dispose freely of their natural resources, including land, particularly when such resources are their means of subsistence. Права на самоопределение и свободу передвижения могут нарушаться в тех случаях, когда населению, живущему в условиях оккупации, или маргинализированному населению не разрешается свободно распоряжаться своими природными ресурсами, включая землю, в частности в тех случаях, когда эти ресурсы являются для них источником средств существования.
All peoples may, for their own ends, dispose freely of their land and resources, and in no case should a people be deprived of its own means of subsistence, including those deriving from land. Все народы для достижения своих целей могут свободно распоряжаться своей землей и своими ресурсами, и ни один народ ни в коем случае не может быть лишен принадлежащих ему средств существования, в том числе средств существования, получаемых от земли.
Men should be "tough", women "soft", men can freely move about and feel safe but women cannot - society has created this inequity by treating women differently than men, by giving men another position. Мужчины должны быть «жесткими», женщины - «мягкими», мужчины могут свободно перемещаться и чувствовать себя в безопасности, а женщины не могут; общество создало эту несправедливость, относясь к женщинам иначе, чем к мужчинам, предоставляя мужчинам другую позицию.