Английский - русский
Перевод слова Freely
Вариант перевода Свободно

Примеры в контексте "Freely - Свободно"

Примеры: Freely - Свободно
There are several modes of exercising the right to self-determination, all of which must be based on the freely expressed will of the people. Существует несколько способов осуществления права на самоопределение, все из которых должны основываться на свободно выраженной воле народа.
The European Union hopes that the constitutional Government under freely elected President Aristide will be able to resume its lawful functions in the country without delay. Европейский союз надеется, что конституционное правительство под руководством свободно избранного президента Аристида сможет возобновить свое законное функционирование в стране без промедления.
3.3 It is further submitted that the author has been prevented from travelling freely within his own country and from leaving it at his own free will. З.З Автор далее утверждает, что ему препятствовали свободно ездить по своей собственной стране, а также выезжать из нее по собственному желанию.
We believe, however, that the essence of an election is that informed voters can freely express their choice at the ballot box. Однако, по нашему мнению, суть выборов заключается в том, чтобы информированные избиратели могли свободно сделать свой выбор у урны голосования.
Religious books are freely sold in bookshops and by other vendors, and publishers participate at book fairs and similar manifestations. Книги религиозного содержания свободно продаются в книжных и других магазинах, а их издатели участвуют в книжных ярмарках и аналогичных мероприятиях.
Although some Territories undoubtedly did not yet wish for independence, they should be given every opportunity to express themselves freely in any way they wished. Хотя некоторые территории, несомненно, пока не хотят независимости, им должна быть предоставлена любая возможность самим выразить свое мнение - свободно и так, как они сами того пожелают.
They also expressed their firm view that the settlement should provide for refugees and displaced persons to have the possibility to return freely to their homes of origin. Они также выразили свое твердое мнение, что это урегулирование должно предоставлять беженцам и перемещенным лицам возможность свободно вернуться в родные места.
Some areas in the game enable the player to explore them in a top-down view, allowing Tomba to move around freely. В некоторых районах в игре включается плеер, чтобы исследовать их в виде сверху вниз, что позволяет Томбе свободно передвигаться.
The States Parties respect and support the efforts by the non-nuclear-weapon States to establish nuclear-weapon-free zones freely arrived at among the States concerned. Государства - участники уважают и поддерживают усилия государств, не обладающих ядерным оружием, по созданию зон, свободных от ядерного оружия, на основе свободно заключенных соглашений между соответствующими государствами.
You may speak freely in front of him as he barely understands a word. Вы можете говорить при нем свободно, он все равно не поймет.
The Security Council must bear that in mind, without, however, relinquishing any of its capacity to act freely, rapidly and effectively. Совет Безопасности должен это учитывать, однако при этом он должен иметь возможность действовать свободно, быстро и решительно.
It lays down a procedure that enables such persons to speak freely within the limits defined by the subject-matter of the article. В Кодексе устанавливается процедура, которая позволит этим лицам свободно высказываться в рамках положений соответствующей статьи.
From that standpoint, there is a need to rethink the system of weekly Presidential consultations to allow delegations to express their views individually and freely. И в этом же плане необходимо переосмыслить систему еженедельных председательских консультаций, с тем чтобы позволить делегациям в индивидуальном порядке свободно излагать свои взгляды.
(b) To express his ideas freely; Ь) свободно выражать свои взгляды;
It is necessary to ensure that the people of East Timor enjoy the legitimate right freely to choose its own destiny and that this be recognized. Необходимо добиться того, чтобы народ Восточного Тимора воспользовался законным правом свободно выбирать свою собственную судьбу и чтобы это было признано.
The media is represented by a dozen of privately owned daily, weekly and monthly newspapers ventilating political viewpoints and freely expressing partial or partisan views. Средства массовой информации представлены десятком частных ежедневных, еженедельных и ежемесячных газет, которые придерживаются различной политической ориентации и свободно выражают субъективные или частные мнения.
However French TV programmes from Reunion Island are beamed on to Mauritius freely and there is no restriction on the reception of world radio broadcasts. В то же время на Маврикии можно свободно принимать программы французского телевидения с острова Реюньон, и не существует никаких ограничений в отношении приема передач иностранных радиостанций.
The bill proposes a system whereby foreign programmes could be distributed freely on the Netherlands cable network, provided they do not circumvent Netherlands media legislation. В законопроекте предлагается система, согласно которой иностранные программы можно будет свободно распространять по нидерландской кабельной сети, если они не будут противоречить нидерландскому законодательству о средствах массовой информации.
Please elaborate on remaining limits, if any, on the right freely to leave and return to the country. Просьба представить подробную информацию о действующих ограничениях, если таковые существуют, в отношении права свободно покидать свою страну и возвращаться в нее.
They also expressed support for the establishment of other nuclear-free zones based upon arrangements freely arrived at by all the States in the region concerned. Они заявили также о своей поддержке создания других зон, свободных от ядерного оружия, на основе соглашений, свободно достигнутых всеми государствами соответствующих районов.
Such zones must, moreover, be established on the basis of arrangements freely arrived at and with the consent of the States of the region concerned. Такие зоны, кроме того, должны создаваться на основе свободно достигнутых договоренностей и с согласия государств этого региона.
We will therefore not oppose those draft resolutions on nuclear-weapon-free zones which have been freely and voluntarily arrived at by a group of countries. Поэтому мы не будем противиться тем проектам резолюций о свободных от ядерного оружия зонах, которые свободно и добровольно были согласованы той или иной группой стран.
In the case of Myanmar, general elections took place so that a civilian government was chosen as a result of the freely expressed will of the people. В случае с Мьянмой всеобщие выборы показали, что в результате свободно выраженной воли народа выбор был сделан в пользу создания гражданского правительства.
Respect for human rights must include respect for other nations' right freely to choose their political, economic and social systems and paths to development. Соблюдение прав человека должно включать уважение права других народов свободно выбирать свои политические, экономические и социальные системы и пути развития.
The commission must have full powers to freely organize its work, which shall be carried out at all times on a basis of strict confidentiality. Комиссия должна иметь полное право свободно организовывать свою работу, которая будет постоянно проводиться на строго конфиденциальной основе.