Английский - русский
Перевод слова Freely
Вариант перевода Свободно

Примеры в контексте "Freely - Свободно"

Примеры: Freely - Свободно
In that sense, under article 2, citizens may freely, in accordance with this Act, establish religious communities. Таким образом, в соответствии со статьей 2 с соблюдением положений этого Закона граждане могут свободно создавать религиозные общины.
Political parties shall be established and conduct their activities freely in the framework of the Constitution and this Act. политические партии создаются и осуществляют свою деятельность свободно в соответствии с Конституцией и настоящим законом.
The Commission agreed that the expansion of full, productive, appropriately and adequately remunerated and freely chosen employment must be a central object of economic and social policies. Комиссия согласилась с тем, что расширение полной, продуктивной, соответственной и адекватно оплачиваемой и свободно выбранной работы должно быть центральным объектом экономической и социальной политики.
During both rounds, the governmental delegation and other participating delegations freely exchanged viewpoints on substantive issues related to peace and development in my country. В ходе обоих этих раундов правительственная делегация и другие делегации-участницы свободно обменивались мнениями по важным вопросам, связанным с миром и развитием в моей стране.
As a freely associated State, the Republic of the Marshall Islands, under President Kabua's guidance, maintained a special and close relationship with the United States. В качестве свободно ассоциированного государства Республика Маршалловы Острова под руководством президента Кабуа сохраняла особые и тесные отношения с Соединенными Штатами.
(b) To freely express his ideas and opinions, by any means of dissemination; Ь) свободно выражать свои взгляды и мнения и распространять их любым способом;
In addition, the activities and reporting by international and local non-governmental organisations has expanded greatly, although these organisations have not always been able to operate as freely. Кроме того, произошло значительное расширение деятельности и работы по представлению сообщений международных и местных неправительственных организаций, хотя эти организации не всегда имеют возможность действовать столь же свободно.
To facilitate full and productive employment freely chosen by its citizens, the State guarantees the able-bodied population of working age: С целью содействия полной, производительной и свободно избранной гражданами занятости государство гарантирует трудоспособному населению в трудоспособном возрасте:
The Court noted that all applicants must be able to communicate freely with the European Commission without being subjected to any form of pressure from the authorities to withdraw or modify their complaints. Суд отметил, что всем истцам должна быть обеспечена возможность свободно вступать в контакт с Европейской комиссией и при этом они не должны подвергаться какому бы то ни было давлению со стороны властей с тем, чтобы они отозвали или изменили свои жалобы.
The objective of those groups was to denigrate the liberation struggle waged by people under foreign occupation in order to freely determine their destiny. Эти группы преследуют цель дискредитировать освободительную борьбу, которую ведет население в условиях иностранной оккупации с целью добиться возможности свободно определять свою судьбу.
The Special Committee should affirm that commonwealth status was one way in which the people of Puerto Rico could freely exercise their right to self-determination in accordance with General Assembly resolution 2625. Специальному комитету следует подтвердить, что статус содружества является одним из вариантов, посредством которого народ Пуэрто-Рико сможет свободно осуществить свое право на самоопределение в соответствии с резолюцией 2625 Генеральной Ассамблеи. Кроме того, ему следует осудить любые попытки добиться предопределенного результата в ходе избирательных процессов.
Immediately after questioning, the accused may communicate freely with a lawyer (art. 20, para. 1). Сразу же после такого допроса обвиняемый может свободно общаться с адвокатом (пункт 1 ст. 20).
In addition, the parties to the wedding must freely consent to the marriage for it to be valid. Кроме того, брак будет действителен лишь в том случае, когда стороны свободно дали свое согласие на вступление в него.
Women are therefore entitled to retain and freely dispose of their property without any restrictions or conditions being applied to the manner of disposal. Поэтому женщине предоставлено право оставлять за собой свое имущество и свободно им распоряжаться без каких-либо ограничений или условий, применяемых в отношении порядка распоряжения имуществом.
Anyone holding a Latvian passport is under State protection while outside Latvia and has the right to freely return to Latvia. Каждый, имеющий паспорт Латвии, за пределами Латвии находится под защитой государства, и он имеет право свободно вернуться в Латвию .
We firmly believe that the referendums planned for 24 April in both parts of Cyprus must take place freely, without any external interference or pressure. Убеждены, что референдумы, запланированные на 24 апреля в обеих частях Кипра, должны пройти свободно, без какого-либо вмешательства или давления извне.
Mr. Lamba said that Malawi fully supported the right to self-determination, which was one of the fundamental freedoms that should be freely exercised. Г-н Ламба говорит, что Малави полностью поддерживает право на самоопределение, являющееся одним из основных прав, которые должны свободно осуществляться.
With regard to the freedom of expression, a number of journalists are said to be afraid to express their views freely because they have received anonymous threats. Что касается свободы выражения мнений, то некоторые журналисты по-видимому опасаются свободно высказывать свое мнение из-за угроз со стороны неизвестных лиц.
The United States must authorize its banks to make loans to Cuba and allow its enterprises to trade with and freely invest in our country. Соединенные Штаты должны разрешить своим банкам предоставлять займы Кубе и позволить своим предприятиям торговать и свободно инвестировать капиталы в нашу страну.
Interdependence meant that those countries that could receive and disseminate information freely had an advantage over those that did not have that opportunity. Взаимозависимость стран означает, что страны, которые могут свободно получать и распространять информацию, обладают преимуществом в отношении стран, которые не имеют этой возможности.
Difficulties in the way of achieving full, productive and freely chosen employment Трудности в обеспечении полной занятости на основе продуктивного и свободно выбранного труда
Article 6, that is most often identified with the right to work, principally articulates the full employment and "work freely chosen" concept. Статья 6, которая чаще всего ассоциируется с правом на труд, посвящена главным образом концепции полной занятости и "свободно выбираемого труда".
Singaporeans, including opposition political party leaders, have been freely expressing their views through various channels such as the mass media, publications and the Internet. Сингапурцы, включая лидеров оппозиционных политических партий, свободно выражают свои мнения, распространяя их по различным каналам, в частности через средства массовой информации, публикации и Интернет.
With respect to press releases, participants reaffirmed the importance of being able to speak freely on human rights issues within their respective mandates. Что касается пресс-релизов, то участники подтвердили важность наличия возможности свободно говорить о проблемах прав человека, подпадающих под действие их соответствующих мандатов.
Security Council resolution 1754, and others before it, had affirmed the right of the Saharan people to freely decide their future in a referendum. Резолюция 1754 Совета Безопасности и другие ранее принятые резолюции подтвердили право народа Сахары свободно решать вопрос о своем будущем путем проведения референдума.