Английский - русский
Перевод слова Finland
Вариант перевода Финляндия

Примеры в контексте "Finland - Финляндия"

Примеры: Finland - Финляндия
Work to be undertaken: A pilot project is being carried out in the following cities: Porvoo (Finland), Lyons (France), Riga (Latvia), Apeldoorn (Netherlands), and Cracow (Poland). Предстоящая работа: Осуществление экспериментального проекта проводится в таких городах, как Порво (Финляндия), Лион (Франция), Рига (Латвия), Апелдорн (Нидерланды) и Краков (Польша).
3 Denmark, Estonia, Finland, Germany, Iceland, Latvia, Lithuania, Norway, Poland, Russia and Sweden. З Германия, Дания, Исландия, Латвия, Литва, Норвегия, Польша, Россия, Финляндия, Швеция и Эстония.
As the Sanctions Committee has not as yet designated persons and entities who are subject to the specific measures provided for in paragraphs 9 and 11 of Security Council resolution 1572, no action has been taken by Finland in that regard. Поскольку Комитет по санкциям еще не обозначил физические или юридические лица, подпадающие под действие конкретных мер, предусмотренных в пунктах 9 и 11 резолюции 1572 Совета Безопасности, Финляндия не предприняла каких-либо шагов в этом отношении.
Austria, Finland and Norway, among others, provided funds to various small island developing States to promote literacy of ethnic groups, support women's participation and strengthen trade union activities. Австрия, Норвегия и Финляндия, среди прочих, предоставили средства различным малым островным развивающимся государствам в целях повышения уровня грамотности в этнических группах, поддержки участия женщин и укрепления деятельности профсоюзов.
So far Finland has been the only State recognizing in accordance with Article 2 the right of any representative national non-governmental organization within its jurisdiction, which has particular competence in the matters governed by the Charter, to lodge complaints against it. До сих пор Финляндия является единственным государством, признающим в соответствии со статьей 2 право любой находящейся под ее юрисдикцией представительной национальной неправительственной организации, имеющей особую компетенцию в регулируемых Хартией вопросах, представлять против нее жалобы.
Several countries have provided non-core resources as trust funds specifically for the implementation of different facets of UNDP 2001, namely: Canada, Finland, Japan, Norway, Sweden and the United Kingdom. Некоторые страны предоставили неосновные ресурсы в виде целевых взносов, конкретно предназначенных для осуществления различных элементов программы "ПРООН 2001", а именно: Канада, Норвегия, Соединенное Королевство, Финляндия, Швеция и Япония.
Finland had also paid attention to the training of authorities at all levels and to the dissemination of information, as exemplified by a governmental Decision-in-Principle issued in early 1997 on measures for promoting tolerance and combating racism. Финляндия также уделяла внимание обучению сотрудников властных структур на всех уровнях и распространению информации, о чем свидетельствует изданное в начале 1997 года Особое постановление о мерах по поощрению терпимости и борьбе против расизма.
If he had understood it correctly from the oral introduction, Finland was in the process of complying with that provision of the Convention, so perhaps his concern would soon be met. Если он правильно понял из прозвучавшего устного выступления, Финляндия находится в процессе приведения своего законодательства в соответствие с этим положением Конвенции, и, таким образом, возможно, этот вызывающий у него беспокойство вопрос будет решен.
Steps currently being taken in Norway might serve as an example, and Finland might also profit from some of the sad lessons learned in his own country. Примером тому могут служить инициативы, предпринимаемые в настоящее время в Норвегии, и Финляндия могла бы также извлечь полезный урок из печального опыта, накопленного в его стране.
According to the High Commissioner for Human Rights, although Finland had not contributed to that fund in recent years, that contribution had made it the largest donor. По мнению Верховного комиссара по правам человека, благодаря этому взносу Финляндия, которая в последние годы, действительно, не выделяла средства в упомянутый Фонд, стала самым крупным донором.
Mr. CORTES TELLEZ (Finland) said that, in February 1997, his Government had published its first governmental plan of action to combat racism and promote tolerance at the administrative level. Г-н КОРТЕС ТЕЛЬЕС (Финляндия) сообщает, что в феврале 1997 года правительство Финляндии опубликовало свой первый План действий по борьбе на административном уровне с расизмом и по поощрению терпимости.
Mr. SHERIFIS (Country Rapporteur) said that Finland was one of only 10 Member States of the United Nations that applied a refugee quota system. Г-н ШЕРИФИС (Докладчик по стране) говорит, что Финляндия является одной из тех десяти государств - членов Организации Объединенных Наций, которые применяют систему квот беженцев.
Finland welcomes the intention declared by president Clinton and President Yeltsin in their meeting in Cologne in June 1999 to move towards START III negotiations. Финляндия приветствует заявление президента Клинтона и президента Ельцина, сделанное на их встрече в Кельне в июне 1999 года, о том, что они намерены продвигаться к переговорам по СНВ-3.
Several Parties noted that 1990 had not been a normal climatic year but did not adjust their inventory data, although for information purposes Finland, Sweden and the United States presented adjusted emission estimates either in their national communications or during the in-depth reviews. Ряд Сторон отметили, что 1990 год был необычным в климатическом отношении годом, но не скорректировали свои кадастровые данные, хотя для информации Соединенные Штаты, Финляндия и Швеция представили скорректированные оценки выбросов либо в своих национальных сообщениях, либо в процессе углубленного рассмотрения.
Mr. REIMAA (Finland): I would also like to congratulate you, Mr. President, on the assumption of the presidency of the Conference and I wish you success in this demanding task. Г-н РЕЙМАА (Финляндия) (перевод с английского): Я также хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, со вступлением на пост Председателя Конференции и пожелать Вам успехов в выполнении Ваших ответственных задач.
As my Minister announced at the United Nations General Assembly last September, Finland regards the Conference on Disarmament as the most suitable forum for the negotiations on APLs. Как заявил на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций в сентябре прошлого года министр иностранных дел моей страны, Финляндия считает Конференцию по разоружению наиболее подходящим форумом для переговоров по противопехотным наземным минам.
We may not have spent this time as efficiently as many, including Finland, would have hoped, but there is no doubt that the exchange of views has ben necessary and useful. Возможно, мы провели это время не столь эффективно, как надеялись многие, и в том числе Финляндия, но несомненно то, что обмен мнениями был и необходимым, и полезным.
Similarly, we acknowledge the recent developments made bilaterally by the United States and the Russian Federation on future reductions in nuclear forces, when the two Presidents met in Helsinki, Finland, in March this year. Мы также признаем важность недавних успехов, достигнутых на двустороннем уровне Соединенными Штатами и Российской Федерацией в области дальнейшего сокращения ядерных сил в ходе встречи президентов этих двух стран в Хельсинки, Финляндия, в марте с.г.
While supporting the goal of this draft resolution, Finland cannot, however, associate itself with the specific language contained therein, particularly in paragraph 1, for reasons which are well known; they do not require repetition here. Поддерживая цель этого проекта резолюции, Финляндия, однако, по известным причинам не может поддержать содержащиеся в нем некоторые формулировки, в частности, формулировку пункта 1, поскольку в данном случае отсутствует необходимость в повторах.
Ms. Lehto (Finland) said that her delegation, like others, had had to make concessions, but in accordance with the general spirit of cooperation it had participated in the negotiation of a carefully balanced compromise text. Г-жа ЛЕХТО (Финляндия) говорит, что ее делегации, как и другим, пришлось идти на уступки, однако, руководствуясь общим духом сотрудничества, она участвовала в согласовании тщательно сбалансированного компромиссного текста.
As a result of the Armistice Agreement of 19 September 1944 and the Treaty of Peace of 10 February 1947, Finland ceded part of its territory to the Soviet Union. В результате Соглашения о перемирии от 19 сентября 1944 года и Мирного договора от 10 февраля 1947 года Финляндия уступила часть своей территории Советскому Союзу.
Of these, nine have continued to provide troops to UNIFIL: Fiji, Finland, France, Ghana, Ireland, Italy, Nepal, Norway and Poland. Девять из них, а именно Гана, Ирландия, Италия, Непал, Норвегия, Польша, Фиджи, Финляндия и Франция, продолжают предоставлять войска для ВСООНЛ.
Albania, Denmark, Estonia, Finland, Italy, Portugal, Spain, United States of America and Zambia: revised draft resolution Албания, Дания, Замбия, Испания, Италия, Португалия, Соединенные Штаты Америки, Финляндия и Эстония: пересмотренный проект резолюции
Croatia, the Czech Republic and Finland hoped to ratify by the end of 2002 but did not expect to do so in time for the first meeting of the Parties. Финляндия, Хорватия и Чешская Республика заявили, что планируют ратифицировать Конвенцию к концу 2002 года, однако едва ли смогут сделать это в надлежащие сроки до начала первого Совещания Сторон.
In December 1999, a large-scale project (3.624 million Canadian dollars over four years) "Language immersion in Estonian schools" was launched by the Canadian International Development Agency (CIDA), the Toronto School Board, Finland and the Council of Europe. В декабре 1999 года Канадское агентство международного развития (КАМР), Школьный совет Торонто, Финляндия и Совет Европы приступили к осуществлению широкомасштабного проекта (3,624 млн. канадских долларов на четырехгодичный период) "Языковое погружение в эстонских школах".