| Only Belgium, Italy, Finland, and Luxemburg lag behind. | Отстают только Бельгия, Италия, Финляндия и Люксембург. |
| Finland appreciates the efforts made to renew the CVR Agreement. | Финляндия положительно оценивает усилия по обновлению Конвенции КАПП. |
| PACT receives support from Denmark, Finland and the Netherlands. | ПАКТу оказывают поддержку Дания, Нидерланды и Финляндия. |
| As we have stated earlier, Finland pays special attention to the further expansion of the membership of the Conference. | Как мы уже говорили, Финляндия уделяет особое внимание дальнейшему расширению членского состава Конференции. |
| Argentina and Finland are dismayed and disappointed at the news of nuclear tests by India and Pakistan. | Аргентина и Финляндия удручены и разочарованы известиями о ядерных испытаниях Индии и Пакистана. |
| Finland has also associated itself with the statement read by the Ambassador of New Zealand. | Финляндия также солидаризируется с заявлением, оглашенным послом Новой Зеландии. |
| Finland was one of the countries that had voluntarily contributed to that fund. | Финляндия входит в число стран, внесших свой добровольный взнос. |
| Finland has also co-chaired the World Commission on the Social Dimension of Globalization of the International Labour Organization. | Финляндия является также сопредседателем Всемирной комиссии по социальному измерению глобализации Международной организации труда. |
| Finland is also bound by the European Union regulations prohibiting discrimination, which were strengthened by the entry into force of the Treaty of Amsterdam. | Финляндия также выполняет запрещающие дискриминацию нормативные положения Европейского союза, которые были усилены благодаря вступлению в силу Амстердамского договора. |
| Finland gives full support to the broad reform of the United Nations that is now underway. | Финляндия полностью поддерживает проводимую сейчас широкомасштабную реформу Организации Объединенных Наций. |
| The Netherlands, Finland and Sweden took the responsibility of acting as lead countries of the activity. | Руководство этой работой взяли на себя Нидерланды, Финляндия и Швеция. |
| Examples of this include the European Union, the United States of America, and Finland. | Примерами тому могут служить Европейский союз, Соединенные Штаты Америки и Финляндия. |
| The Committee elected, by acclamation, H.E. Mrs. Heidi Schroderus-Fox (Finland) as its Vice-Chairperson. | Путем аккламации Комитет избрал своим заместителем Председателя Ее Превосходительство г-жу Хейди Шродерус-Фокс (Финляндия). |
| Finland provided an alternative approach as they use registers. | Финляндия изложила альтернативный подход к использованию регистров. |
| Ms. A. Karjalainen (Finland) presented progress made by the sub-group on stationary engines. | Г-жа А. Карьялайнен (Финляндия) представила результаты работы подгруппы по стационарным двигателям. |
| It was announced that Finland would consider the possibility of funding the project in Armenia. | Было объявлено, что Финляндия рассмотрит возможность финансирования проекта в Армении. |
| It was of note that Finland had founded numerous national institutions, with the participation of ethnic groups. | Следует отметить, что Финляндия организовала большое число национальных институтов с участием этнических групп. |
| In this respect, Finland and France provided a very detailed description of possible steps that could be included in a review process. | В этой связи Финляндия и Франция представили весьма подробное описание возможных этапов процесса обзора. |
| Finland, Hungary, Serbia and Switzerland referred to the time frame for the response to the notification. | Венгрия, Сербия, Финляндия и Швейцария указали сроки для представления ответа на уведомление. |
| Finland sent its statement on the EIA documentation to the affected Party, including the summary of comments and opinions. | Финляндия направляет затрагиваемой Стороне свое заключение по документации по ОВОС, включая резюме замечаний и мнений. |
| Finland had launched a review of its experience. | Финляндия приступила к обзору своего опыта. |
| Finland suggested that any changes to the questions be made clear in the questionnaire. | Финляндия предложила четко указывать в вопроснике любые изменения в формулировке вопросов. |
| The session was opened by Jarmo Viinanen (Finland), Chair of the Committee. | Сессию открыл Председатель Комитета Ярмо Виинанен (Финляндия). |
| Finland noted that children of the Roma minority lagged seriously behind in terms of education. | Финляндия отметила, что дети меньшинства рома серьезно отстают в учебе. |
| A contribution to the Trust Fund was received from Finland in 2010. | В 2010 году взнос в Целевой фонд произвела Финляндия. |