Английский - русский
Перевод слова Finland
Вариант перевода Финляндия

Примеры в контексте "Finland - Финляндия"

Примеры: Finland - Финляндия
In accordance with its extended mandate, the Working Group met in organizational session on 20 March 2001 under the Chairmanship of the President of the General Assembly, Mr. Harri Holkeri of Finland. В соответствии со своим продленным мандатом Рабочая группа провела организационную сессию 20 марта 2001 года под председательством Председателя Генеральной Ассамблеи г-на Харри Холкери (Финляндия).
Mr. Patokallio (Finland) said that Committee members should consider the draft programme of action sequentially and complete the first reading by the end of the week. Г-н Патокаллио (Финляндия) говорит, что члены Комитета должны рассматривать проект программы действий по порядку и завершить первое чтение к концу недели.
As an innovation included in the plan of action, Finland is actively developing methods to evaluate in advance the effects of various social decisions on the lives of children and young people. В качестве новой меры, включенной в план действий, Финляндия активно разрабатывает методы заблаговременной оценки влияния различных социальных решений на жизнь детей и молодежи.
Finland continues to develop specific models for the assessment of the impact of decisions on children and hopes that other countries will also be involved in this development work. Финляндия продолжает разрабатывать конкретные модели для оценки последствий принятых в интересах детей решений и надеется, что другие страны также примут участие в этой работе.
With regard to the EU, Finland will take an active part in the preparation of directives aimed against discrimination, as required by a protocol to the Treaty of Amsterdam. В рамках ЕС Финляндия будет принимать активное участие в подготовке директив, направленных на борьбу против дискриминации, как это требуется согласно протоколу к Амстердамскому договору.
The following workshops are planned for 2005-2007: "The Multipurpose Cadastre-Be Inspired" to be held in Finland; Georgia; Czech Republic; Germany and Ireland. На период 2005-2007 годов запланированы следующие рабочие совещания: "Многоцелевой кадастр - источник вдохновения", Финляндия; Грузия; Чешская Республика; Германия и Ирландия.
Finland seeks compensation for the cost of renting two buses for a month to ensure they would be immediately available should it prove necessary to effect an emergency evacuation of the staff of its Embassy in Tel Aviv. Финляндия испрашивает компенсацию расходов на аренду двух автобусов в течение месяца для того, чтобы можно было незамедлительно организовать эвакуации сотрудников ее посольства в Тель-Авиве в случае необходимости.
Finland claims compensation for rent paid in advance on the premises of its Embassy in Kuwait and on the residences of five members of its Embassy staff. Финляндия истребует компенсацию заранее внесенной платы за аренду помещений ее посольства в Кувейте и квартир пяти сотрудников ее посольства.
Mr. KOSONEN (Finland), responding to questions raised by the Country Rapporteur, said that reference had been made to a legal case concerning the indigenous Sami people. Г-н КОСОНЕН (Финляндия), ссылаясь на вопросы, поднятые Докладчиком по стране, говорит, что была сделана ссылка на судебное дело, касающееся коренного народа саами.
Mr. AARNIO (Finland) thanked the Committee for the fruitful and constructive dialogue and said that a press conference would be held to provide information on the recommendations made by the Committee. Г-н ААРНИО (Финляндия) благодарит Комитет за плодотворный и конструктивный диалог и говорит, что будет проведена пресс-конференция на предмет сообщения информации о рекомендациях Комитета.
Finland adhered to the principles adopted by the European Union in this sphere, and self-regulation of services is deemed to be the most effective way to regulate the content of Internet services. Финляндия привержена принципам, принятым в данной области Европейским союзом, и наиболее эффективным путем регламентирования характера услуг, предоставляемых с помощью Интернета, считается саморегулирование.
Regarding paragraph 2 of Article 3 of the ATP, Finland would like to suggest increasing the distance from 150 km to 1500 km. Что касается пункта 2 статьи 3 СПС, то Финляндия прелагает увеличить расстояние со 150 км до 1500 км.
We believe that, under the able leadership of Mr. Harri Holkeri of Finland, the fifty-fifth session, following the historic Millennium Summit, will prove to be the most productive one ever. Мы верим в то, что пятьдесят пятая сессия, проходящая после исторического Саммита тысячелетия под умелым руководством г-на Харри Холкери (Финляндия), станет самой продуктивной за всю историю.
Countries like Germany, Finland, and the Netherlands are right to argue that rapid progress cannot come at the expense of the new supervisory structure's quality. Такие страны, как Германия, Финляндия и Нидерланды, имеют право утверждать, что быстрый прогресс не может быть достигнут за счет качества новой контролирующей структуры.
Finland hopes that, in addition to the FMCT negotiations, the Conference would establish two other ad hoc committees, namely, the ban on transfers of anti-personnel landmines and negative security assurances. Финляндия надеется, что вдобавок к переговорам по ДЗПРМ Конференция учредит два других специальных комитета, а именно: запрет на передачи противопехотных наземных мин и негативные гарантии безопасности.
Finland regrets this situation, which has a bearing on the work of the CD, the NPT review process and a large number of other disarmament and non-proliferation issues. Финляндия испытывает сожаление в связи с этой ситуацией, которая сказывается на работе КР, обзорном процессе ДНЯО и значительном числе других разоруженческих и нераспространенческих проблем.
Mr. KOURULA (Finland), acting as Coordinator and introducing the question of jurisdiction dealt with in articles 6 to 13 of the draft Statute, said that the issue involved a number of closely interlinked elements. Г-н КУРУЛА (Финляндия), выступая в качестве координатора и представляя вопрос о юрисдикции, рассматриваемый статьями 6-13 проекта Статута, говорит, что данный вопрос затрагивает целый ряд тесно взаимосвязанных элементов.
Finland has been a full member of the European Space Agency (ESA) since 1995 and ESA forms the main international forum for Finnish space research and development activities. С 1995 года Финляндия является полноправным членом Европейского космического агентства (ЕКА), которое стало основным международным партнером Финляндии в области осуществления космических исследований и разработок.
Finland had ratified both instruments and noted with satisfaction that the Council of Europe was drafting an additional protocol to the European Convention on Human Rights, widening the scope of the provisions of article 14 on non-discrimination. Финляндия ратифицировала оба эти документа и с удовлетворением отмечает, что Совет Европы разрабатывает дополнительный протокол к Европейской конвенции по правам человека, расширяющий сферу применения статьи 14, касающейся предупреждения дискриминации.
Mr. Sareva (Finland), speaking on behalf of the European Union, welcomed the flexibility which had been shown by the representative of the Group of 77 and China. Г-н САРЕВО (Финляндия), выступая от имени Европейского союза, приветствует то, что представитель Группы 77 и Китая проявил гибкость.
Mr. Sareva (Finland), speaking on behalf of the European Union, said that more time was needed to enable the Committee to reach a consensus on the Development Account. Г-н САРЕВО (Финляндия), выступая от имени Европейского союза, говорит, что необходимо больше времени, с тем чтобы Комитет достиг консенсуса по вопросу о Счете развития.
The present contracting parties to HELCOM are Denmark, Estonia, the European Community, Finland, Germany, Latvia, Lithuania, Poland, the Russian Federation and Sweden. Нынешними договаривающимися сторонами ХЕЛКОМ являются Германия, Дания, Европейское сообщество, Латвия, Литва, Польша, Российская Федерация, Финляндия, Швеция и Эстония.
Finland made a constitutional amendment in July 1995 on fundamental rights which states that it shall be the task of public authorities to promote the right of everyone to a dwelling and to support the efforts of persons to provide their own housing. В июле 1995 года Финляндия приняла конституционную поправку об основополагающих правах, в соответствии с которой органы государственной власти содействуют реализации права каждого гражданина на жилище и поддерживают усилия граждан по обеспечению себя собственным жильем.
Other donors who support the initiative include Belgium, Denmark, Finland, Germany, Italy, the Netherlands, Portugal, Sweden, Switzerland, the United States of America and the African Development Bank. Среди других поддерживающих эту инициативу доноров числятся Бельгия, Германия, Дания, Италия, Нидерланды, Португалия, Соединенные Штаты Америки, Финляндия, Швейцария, Швеция и Африканский банк развития.
My colleague Foreign Minister Halonen of Finland set out the views of the European Union on the main challenges facing the international community today, and, of course, Ireland fully associates itself with our respected Finnish Presidency's remarks. Моя коллега министр иностранных дел Финляндии г-жа Халонен изложила позицию Европейского союза по основным вызовам, стоящим перед международным сообществом сегодня; естественно, Ирландия полностью поддерживает выступление уважаемого Председателя ЕС, Финляндия.