| Finland was the first State to present information based on the new defence planning document. | Финляндия первой представила информацию, основанную на новом документе о планировании в области обороны. |
| Finland has sent participants to the CSCE missions to Estonia, Latvia, Georgia, Serbia-Montenegro and Ukraine. | Финляндия направляла своих представителей в миссии СБСЕ в Эстонию, Латвию, Грузию, Сербию и Черногорию и Украину. |
| Finland attaches great importance to the role of the United Nations in mine-clearance activities. | Финляндия придает огромное значение роли Организации Объединенных Наций в деятельности по разминированию. |
| Finland contributed 1 million markkaa to Liberia in 1995 through UNICEF. | В 1995 году Финляндия внесла по каналам ЮНИСЕФ сумму в 1 млн. финляндских марок. |
| The acceding countries Finland, Austria and Sweden associate themselves with this statement. | Присоединившиеся страны: Финляндия, Австрия и Швеция - согласились с настоящим заявлением. |
| Finland continues to support the democratization of South Africa. | ЗЗ. Финляндия продолжает поддерживать процесс демократизации в Южной Африке. |
| In Africa, as elsewhere, Finland has been especially active in supporting its traditional partners in their way to democracy. | В Африке, как и повсюду, Финляндия особенно активно поддерживает своих традиционных партнеров в их стремлении к демократии. |
| In 1989, a booklet on the opportunities of Romany children in Finland and Sweden was published jointly by the two countries. | В 1989 году Финляндия и Швеция совместно опубликовали брошюру, посвященную возможностям, которые предоставляются детям рома. |
| Every year Finland and Sweden have a wide-ranging meeting on cooperation, attended by representatives of authorities and the Romany people. | Финляндия и Швеция ежегодно проводят представительное совещание по вопросам сотрудничества, в котором участвуют представители органов власти и народа рома. |
| Finland, together with its European Union partners, will do its share. | Финляндия вместе со своими партнерами по Европейскому союзу внесет свой вклад в это дело. |
| In addition, Finland became a signatory to the first and second additional Protocols to the European Convention on 4 November 1993. | Кроме того, 4 ноября 1993 года Финляндия подписала первый и второй дополнительные протоколы к Европейской конвенции. |
| When acceding to the Convention Finland introduced a number of legislative measures required by the Convention. | В процессе присоединения к Конвенции Финляндия осуществила целый ряд законодательных мер, предписываемых этим международным договором. |
| Finland has consistently supported a treaty that would be truly comprehensive, banning any and all nuclear test explosions. | Финляндия последовательно выступает за договор, который носил бы поистине всеобъемлющий характер и запрещал всякие испытательные ядерные взрывы. |
| Finland is ready to offer her radionuclide monitoring stations that fully meet the criteria to be established for use by the IMS. | Финляндия готова предоставить для использования в МСМ свои станции радионуклидного мониторинга, которые вполне отвечают намечаемым критериям. |
| As with the NPT, Finland supports a treaty that is of indefinite duration. | Как и в случае с Договором о нераспространении, Финляндия выступает за бессрочную продолжительность этого договора. |
| Finland supports the establishment of a small CTBT organization co-located with IAEA in Vienna. | Финляндия выступает за создание небольшой организации по ДВЗИ, содислоцируемой в Вене с МАГАТЭ. |
| As a general principle, Finland believes that the IMS should use existing stations whenever and wherever possible. | В принципиальном же плане Финляндия считает, что всякий раз и везде, где это возможно, МСМ должна использовать существующие станции. |
| In changing unsustainable consumption, Finland has adopted a mix of policy instruments. | Финляндия осуществляет сложный комплекс мер в области политики с целью изменения нерациональных структур потребления. |
| Finland has expressed its regret over the nuclear tests which have been conducted in the course of the past few months. | Финляндия выражает свое сожаление в связи с ядерными испытаниями, которые были проведены в течение последних нескольких месяцев. |
| Mr. BREITENSTEIN (Finland) expressed the view that the sponsors of a draft resolution revised rather than amended the text. | Г-н БРАЙТЕНСТАЙН (Финляндия) считает, что авторы любого проекта резолюции вносят в текст изменения, а не поправки. |
| Finland has so far imported over 10 per cent of the electricity it needs from neighbouring countries. | До сих пор Финляндия удовлетворяла более 10% своих потребностей в электроэнергии за счет импорта из соседних стран. |
| In 1994-1996 Finland is contributing FIM 105 million to the Global Environment Facility in compliance with the agreed burden-sharing. | В 1994-1996 годах Финляндия в соответствии с согласованной схемой распределения расходов выплатит 105 млн. финских марок в Глобальный экологический фонд. |
| Finland is a parliamentary democracy based on competition between political parties, power being divided among the highest organs of Government. | Финляндия является парламентской демократической республикой, действующей на началах многопартийности, при разделении полномочий между высшими органами власти. |
| Mr M. Heimonen (Finland) was elected Rapporteur. | Докладчиком был избран г-н М. Хеймонен (Финляндия). |
| Finland had joined the Treaty because it saw it as contributing to its national security and economic development. | Финляндия присоединилась к Договору, поскольку считает, что он способствует обеспечению ее международной безопасности и экономического развития. |