Finland was the first State to present information based on the new defence planning document. |
Финляндия первой представила информацию, основанную на новом документе о планировании в области обороны. |
Finland has sent participants to the CSCE missions to Estonia, Latvia, Georgia, Serbia-Montenegro and Ukraine. |
Финляндия направляла своих представителей в миссии СБСЕ в Эстонию, Латвию, Грузию, Сербию и Черногорию и Украину. |
Finland attaches great importance to the role of the United Nations in mine-clearance activities. |
Финляндия придает огромное значение роли Организации Объединенных Наций в деятельности по разминированию. |
Finland contributed 1 million markkaa to Liberia in 1995 through UNICEF. |
В 1995 году Финляндия внесла по каналам ЮНИСЕФ сумму в 1 млн. финляндских марок. |
The acceding countries Finland, Austria and Sweden associate themselves with this statement. |
Присоединившиеся страны: Финляндия, Австрия и Швеция - согласились с настоящим заявлением. |
Finland continues to support the democratization of South Africa. |
ЗЗ. Финляндия продолжает поддерживать процесс демократизации в Южной Африке. |
In Africa, as elsewhere, Finland has been especially active in supporting its traditional partners in their way to democracy. |
В Африке, как и повсюду, Финляндия особенно активно поддерживает своих традиционных партнеров в их стремлении к демократии. |
In 1989, a booklet on the opportunities of Romany children in Finland and Sweden was published jointly by the two countries. |
В 1989 году Финляндия и Швеция совместно опубликовали брошюру, посвященную возможностям, которые предоставляются детям рома. |
Every year Finland and Sweden have a wide-ranging meeting on cooperation, attended by representatives of authorities and the Romany people. |
Финляндия и Швеция ежегодно проводят представительное совещание по вопросам сотрудничества, в котором участвуют представители органов власти и народа рома. |
Finland, together with its European Union partners, will do its share. |
Финляндия вместе со своими партнерами по Европейскому союзу внесет свой вклад в это дело. |
In addition, Finland became a signatory to the first and second additional Protocols to the European Convention on 4 November 1993. |
Кроме того, 4 ноября 1993 года Финляндия подписала первый и второй дополнительные протоколы к Европейской конвенции. |
When acceding to the Convention Finland introduced a number of legislative measures required by the Convention. |
В процессе присоединения к Конвенции Финляндия осуществила целый ряд законодательных мер, предписываемых этим международным договором. |
Finland has consistently supported a treaty that would be truly comprehensive, banning any and all nuclear test explosions. |
Финляндия последовательно выступает за договор, который носил бы поистине всеобъемлющий характер и запрещал всякие испытательные ядерные взрывы. |
Finland is ready to offer her radionuclide monitoring stations that fully meet the criteria to be established for use by the IMS. |
Финляндия готова предоставить для использования в МСМ свои станции радионуклидного мониторинга, которые вполне отвечают намечаемым критериям. |
As with the NPT, Finland supports a treaty that is of indefinite duration. |
Как и в случае с Договором о нераспространении, Финляндия выступает за бессрочную продолжительность этого договора. |
Finland supports the establishment of a small CTBT organization co-located with IAEA in Vienna. |
Финляндия выступает за создание небольшой организации по ДВЗИ, содислоцируемой в Вене с МАГАТЭ. |
As a general principle, Finland believes that the IMS should use existing stations whenever and wherever possible. |
В принципиальном же плане Финляндия считает, что всякий раз и везде, где это возможно, МСМ должна использовать существующие станции. |
In changing unsustainable consumption, Finland has adopted a mix of policy instruments. |
Финляндия осуществляет сложный комплекс мер в области политики с целью изменения нерациональных структур потребления. |
Finland has expressed its regret over the nuclear tests which have been conducted in the course of the past few months. |
Финляндия выражает свое сожаление в связи с ядерными испытаниями, которые были проведены в течение последних нескольких месяцев. |
Mr. BREITENSTEIN (Finland) expressed the view that the sponsors of a draft resolution revised rather than amended the text. |
Г-н БРАЙТЕНСТАЙН (Финляндия) считает, что авторы любого проекта резолюции вносят в текст изменения, а не поправки. |
Finland has so far imported over 10 per cent of the electricity it needs from neighbouring countries. |
До сих пор Финляндия удовлетворяла более 10% своих потребностей в электроэнергии за счет импорта из соседних стран. |
In 1994-1996 Finland is contributing FIM 105 million to the Global Environment Facility in compliance with the agreed burden-sharing. |
В 1994-1996 годах Финляндия в соответствии с согласованной схемой распределения расходов выплатит 105 млн. финских марок в Глобальный экологический фонд. |
Finland is a parliamentary democracy based on competition between political parties, power being divided among the highest organs of Government. |
Финляндия является парламентской демократической республикой, действующей на началах многопартийности, при разделении полномочий между высшими органами власти. |
Mr M. Heimonen (Finland) was elected Rapporteur. |
Докладчиком был избран г-н М. Хеймонен (Финляндия). |
Finland had joined the Treaty because it saw it as contributing to its national security and economic development. |
Финляндия присоединилась к Договору, поскольку считает, что он способствует обеспечению ее международной безопасности и экономического развития. |