Английский - русский
Перевод слова Finland
Вариант перевода Финляндия

Примеры в контексте "Finland - Финляндия"

Примеры: Finland - Финляндия
Finland noted that the Constitution establishes the right for minorities to choose their language of education but that, despite the federal legislative efforts, this right is often not realized. Финляндия отметила, что в Конституции закреплено право меньшинств выбирать язык обучения, но, несмотря на законодательные усилия, предпринимаемые на федеральном уровне, это право зачастую не реализуется.
Finland recommended that China (a) take effective measures to ensure that lawyers can defend their clients without fear of harassment and can participate in the management of their own professional organisations. Финляндия рекомендовала а) принять эффективные меры для обеспечения того, чтобы адвокаты могли защищать своих клиентов, не опасаясь преследований, и могли участвовать в управлении делами своих собственных профессиональных организаций.
Take steps to ensure an equitable and truly representative appointment of members of the Afghanistan Independent Human Rights Commission and to protect the Commission from undue political interference (Finland); принять меры для обеспечения справедливого и подлинного представительства членов Афганской независимой комиссии по правам человека и для ограждения этой комиссии от ненадлежащего политического вмешательства (Финляндия);
On violence against women and domestic violence, Finland asked about concrete measures taken to ensure the effectiveness of law and targeted special programmes put in place in connection with the implementation. В связи с насилием в отношении женщин и бытовым насилием Финляндия задала вопрос о конкретных мерах, принимаемых для обеспечения эффективности закона и специальных целевых программ, разработанных для выполнения рекомендаций.
Regarding border and export controls, the Strategic Trade Act 2010 of Malaysia came into force on 1 January 2011, and Finland adopted a new export control law. Что касается пограничного контроля и контроля за экспортом, то в Малайзии 1 января 2011 года вступил в силу закон о торговле стратегическими товарами 2010 года, а Финляндия приняла новый закон о контроле за экспортом.
Qatar (5 April 2013), the Philippines (2 May 2013) and Finland (15 May 2014) reported that there had been no violations on their respective territories during the reporting period. Катар (сообщение от 5 апреля 2013 года), Филиппины (сообщение от 2 мая 2013 года) и Финляндия (сообщение от 15 мая 2014 года) сообщили, что в течение отчетного периода нарушений на территории их посольств не было.
Provide training for professionals working with and for youth to ensure that young people can participate effectively in decision-making processes (Finland and New Zealand) Проводить профессиональную подготовку специалистов для работы с молодежью и в интересах молодежи, с тем чтобы обеспечить для молодых людей возможность эффективно участвовать в процессах принятия решений (Новая Зеландия и Финляндия).
Mr. Avtonomov said that human trafficking alone did not explain racism, since countries that had not participated in human trafficking such as Norway, Sweden and Finland were not necessarily exempt from racism. Г-н Автономов говорит, что существование расизма не объясняется только торговлей людьми, поскольку страны, не участвовавшие в этой торговле - такие, как Норвегия, Швеция или Финляндия, - тем не менее, не являются свободными от расизма.
Finland provided an update on the Air Pollutant Emission Factor Library, which now held emission factors from numerous countries as well as the EMEP/EEA Air Pollutant Emissions Inventory Guidebook. Финляндия предоставила актуализированную информацию о библиотеке коэффициентов выбросов загрязнителей воздуха, в которой сейчас хранятся коэффициенты выбросов, полученные из многих стран, а также Руководство по кадастрам выбросов загрязнителей воздуха ЕМЕП/ЕАОС.
131.200 Take measures to prevent minors from disappearing from reception centres by identifying and ensuring the protection of children at risk of being trafficked (Finland); 131.200 принять меры в целях предотвращения исчезновения несовершеннолетних из приемных центров путем выявления детей, которым угрожает опасность стать объектом торговли людьми, и обеспечения их защиты (Финляндия);
Finland was concerned about the deterioration of freedom of expression and asked what steps Kazakhstan would take within the following year to ensure freedom of expression for all. Финляндия выразила озабоченность по поводу ухудшения положения в области свободы выражения мнений и задала вопрос о том, какие шаги Казахстан предпримет в следующем году для того, чтобы обеспечить свободу выражения мнений для всех.
Participants discussed how Europeans address forests in a changing environment, based on the outcome of the Pan-European workshop on "Forests in the changing environment", Koli, Finland, 3-5 September 2008. Участники обсудили отношение европейцев к лесам в контексте происходящих в окружающей среде изменений на основе результатов общеевропейского рабочего совещания на тему "Леса в контексте изменений в окружающей среде", которое состоялось в Коли, Финляндия, 3-5 сентября 2008 года.
Finland and Germany supported special projects to develop ICT skills for girls and women, and Germany also supported the promotion of women in ICT jobs. Финляндия и Германия оказали поддержку в осуществлении специальных проектов по развитию навыков использования ИКТ для девочек и женщин, а Германия также оказала содействие продвижению женщин по работе, связанной с ИКТ.
Leading producers of primary energy from wood biomass, as a percentage of total primary energy consumption, are Finland, Sweden and Austria (table 2.6.1). Ведущими потребителями первичной энергии на базе древесной биомассы, если исходить из показателей их удельного веса в общем объеме потребления первичной энергии, являются Финляндия, Швеция и Австрия (таблица 2.6.1).
However, Finland also noted that appropriate legislation on general protection of human and basic rights was already in place and could also be applicable to the protection of smuggled migrants. Однако Финляндия также отметила, что уже введено в действие надлежащее законодательство об общей защите прав человека и основных прав, и что оно может применяться также к защите незаконно ввезенных мигрантов.
Canada declared an export moratorium on anti-personnel land-mines which will remain in effect until a permanent international agreement is reached to control the export of land-mines. Finland does not export anti-personnel land-mines. Канада объявила о введении моратория на экспорт противопехотных наземных мин, который будет оставаться в силе, пока не будет достигнуто бессрочное международное соглашение о контроле за экспортом наземных мин. Финляндия не экспортирует противопехотные наземные мины.
Finland would continue its substantial contribution to the United Nations Voluntary Fund for such services and assistance, in keeping with its policy of support for United Nations human rights mechanisms. Финляндия будет и впредь делать значительные взносы в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций, предназначенный для финансирования таких услуг и помощи, что вполне согласуется с ее политикой поддержки механизмов Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Finland, Germany and Sweden reported increases in their 1998 contributions, while Denmark, Italy, Norway, Portugal and the United States of America reported decreases. Германия, Финляндия и Швеция сообщили об увеличении объема своих взносов в 1998 году, в то время как Дания, Италия, Норвегия, Португалия и Соединенные Штаты Америки сообщили об уменьшении объемов взносов.
Page Finland contributed US$ 20.6 million to the Global Environment Facility (GEF) in its pilot phase and is contributing US$ 21.7 million to the first replenishment. Финляндия внесла взнос в размере 20,6 млн. долл. США в осуществление опытного этапа Глобального экологического фонда (ГЭФ) и в настоящее время перечисляет взнос в размере 21,7 млн. долл. США с целью его первого восполнения.
However, we believe that the Conference on Disarmament has an important role to play, and Finland will act vigorously to start concrete work in the Conference on Disarmament in January 1998. Однако мы считаем, что Конференция по разоружению может играть здесь важную роль, и Финляндия будет энергично работать с тем, чтобы Конференция по разоружению могла приступить к конкретной работе в январе 1998 года.
Instead of reducing emissions by at least 30%, Finland, Italy and Sweden reduced emissions by only 24%, Luxembourg by only 21%. Италия, Финляндия и Швеция сократили свои выбросы только на 24% и Люксембург - только на 21%, в то время как они должны были обеспечить сокращение своих выбросов, как минимум, на 30%.
Notes with concern that, if Finland reaches the required emission reductions only by 2005, it would be in non-compliance for six years; с беспокойством отмечает, что в том случае, если Финляндия обеспечит требуемое сокращение выбросов только к 2005 году, период, в течение которого она не будет соблюдать установленных требований, составит шесть лет;
Norway reported use of a national format, whereas others used a letter; the Czech Republic and Finland used both a form and a letter. Норвегия сообщила, что использует для уведомления бланк национального образца; другие же направляют уведомление в виде письма, а Финляндия и Чешская Республика направляют его как на бланке, так и в виде письма.
In 2002 only Norway, Denmark, Luxembourg, Netherlands, Sweden and Ireland provided more than 0.2 per cent and Belgium, Finland, France and Portugal provided 0.1 per cent or more. В 2002 году только Норвегия, Дания, Люксембург, Нидерланды, Швеция и Ирландия оказали помощь в размере, превышающем 0,2 процента, а Бельгия, Финляндия, Франция и Португалия - в размере не менее 0,1 процента.
Finland supports peace processes and peacebuilding, for example, by funding rule of law work by the UN and the activities of the Peacebuilding Commission and Fund. Финляндия поддерживает мирный процесс и миростроительство, в частности через предоставление средств на деятельность Организации Объединенных Наций в целях обеспечения верховенства права, а также на деятельность Комиссии по миростроительству и Фонда миростроительства.