They were from 15 different countries, including Cameroon, Ukraine, Finland, Bangladesh, the Philippines, Mexico, Chile, Panama, Ecuador, Chad, Morocco, Algeria, the Congo and the Russian Federation. |
Они представляли следующие 15 стран: Алжир, Бангладеш, Камерун, Канада, Конго, Марокко, Мексика, Панама, Российская Федерация, Украина, Филиппины, Финляндия, Чад, Чили и Эквадор. |
The participating countries were Argentina, Austria, Finland, France, Greece, Indonesia, Jordan, the Netherlands, Norway, Peru, Poland, Romania, Sweden, the United Kingdom, the United States and the United Republic of Tanzania. |
В программе участвовали следующие страны: Австралия, Аргентина, Греция, Индонезия, Иордания, Нидерланды, Норвегия, Объединенная Республика Танзания, Перу, Польша, Румыния, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Финляндия, Франция и Швеция. |
At the same time, Finland emphasises the need to see beyond the MDGs and address also all development challenges that arise from partners' development strategies or from other global development agendas. |
В то же время Финляндия подчеркивает необходимость выхода за пределы, очерченные ЦРДТ, и поиска решений всех проблем в области развития, связанных со стратегиями партнеров по развитию или другими глобальными повестками дня в этой области. |
In 2002, at the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg, Finland adopted the United Nations Johannesburg Plan of Implementation (JPOI) for sustainable development. |
В 2002 году в Йоханнесбурге на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию Финляндия вместе с другими странами приняла Йоханнесбургский план выполнения решений, касающихся устойчивого развития. |
In the forest sector Finland has endorsed the Global Objectives on Forests agreed in the United Nations in 2007 as well as other forest-related international commitments, in particular those arising from the Rio Conventions. |
В лесном секторе Финляндия одобрила глобальные цели в отношении лесов, согласованные Организацией Объединенных Наций в 2007 году, а также ряд других международных обязательств, касающихся лесов, в частности обязательства, вытекающие из Рио-де-Жанейрских конвенций. |
Finland participates actively in the formulation of forest and development policies in the EU, in thematic cooperation on environment and natural resources, as well as in efforts to improve forest governance and to stop illegal logging and trade. |
Финляндия принимает активное участие в разработке лесохозяйственных стратегий и стратегий в области развития в рамках ЕС, в тематическом сотрудничестве по вопросам, касающимся окружающей среды и природных ресурсов, а также в усилиях по совершенствованию управления лесным хозяйством и пресечению незаконной вырубки лесов и торговли лесоматериалами. |
In the bilateral development cooperation, Finland continues to support Kenya, Tanzania, Zambia, Mozambique, Nicaragua, Laos, Peru and the Western Balkans region in forest sector development and in the implementation of their national forest programmes. |
Что касается двустороннего сотрудничества в целях развития, то Финляндия продолжает оказывать Кении, Танзании, Замбии, Мозамбику, Никарагуа, Лаосу, Перу и региону Западных Балкан поддержку в развитии лесного сектора и осуществлении их национальных лесохозяйственных программ. |
Others summarized the key elements (Armenia, Azerbaijan, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Finland, France, Germany, Hungary, Italy, Kyrgyzstan, Latvia, Moldova, Netherlands, Poland, Spain). |
Другие респонденты представили обзор основных элементов (Азербайджан, Армения, Венгрия, Германия, Испания, Италия, Кипр, Кыргызстан, Латвия, Молдова, Нидерланды, Польша, Финляндия, Франция, Хорватия, Чешская Республика). |
Many countries decided case-by-case (Armenia; Cyprus; Denmark; Finland; Germany; Italy; Latvia; Liechtenstein; Lithuania; Netherlands, while applying the precautionary principle; Slovakia; Sweden; United Kingdom). |
Во многих странах решение принимается на индивидуальной основе (Армения; Германия; Дания; Италия; Кипр; Латвия; Литва; Лихтенштейн; Нидерланды, на основе использования принципа предосторожности; Словакия; Соединенное Королевство; Финляндия; Швеция). |
Bulgaria, the Czech Republic, Moldova, Slovakia and Switzerland also suggested that "promptly" meant within the time frame of the request; Finland suggested the deadline would be agreed between the concerned Parties. |
Болгария, Молдова, Словакия, Чешская Республика и Швейцария также подчеркнули, что под "безотлагательно" имеется в виду "в рамках срока запроса"; Финляндия отметила, что крайний срок согласовывается между заинтересованными Сторонами. |
The Czech Republic, Estonia, Kazakhstan and Lithuania listed many types of alternatives; Finland, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Moldova highlighted the "no project" alternative. |
Казахстан, Литва, Чешская Республика и Эстония указали целый ряд типов альтернатив; Казахстан, Кыргызстан, Молдова и Финляндия указали на существование альтернативы "Запрещение проекта". |
Regarding the definition of the "impact", Croatia and Finland referred to definitions in their legislation and Cyprus to a definition in the EIA Directive. |
В отношении определения понятия "воздействие" Финляндия и Хорватия упомянули определения в их законодательстве, а Кипр определение в Директиве по ОВОС. |
(c) As agreed by the concerned Parties and the proponent (Switzerland), in either Party (Finland); |
с) по соглашению между заинтересованными Сторонами и разработчиком проекта (Швейцария) в одной из Сторон (Финляндия); |
Some countries had used the guidance on public participation in transboundary EIA (Armenia and France, for regulations only; Croatia; Finland; Kyrgyzstan; Latvia, for notification only; Lithuania; Moldova). |
Ряд стран использовали руководство по участию общественности в трансграничной ОВОС (Армения и Франция, только в отношении правил; Хорватия, Финляндия, Кыргызстан; Латвия, только в отношении уведомления; Литва; Молдова). |
Others had not used the guidance (Austria, Azerbaijan, Czech Republic, Denmark, Finland, Latvia, Lithuania, Netherlands, Norway, Slovakia, Slovenia, Sweden, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine, United Kingdom). |
Другие Стороны руководством не пользуются (Австрия, Азербайджан, бывшая югославская Республика Македония, Дания, Латвия, Литва, Нидерланды, Норвегия, Словакия, Словения, Соединенное Королевство, Украина, Финляндия, Чешская Республика и Швеция). |
Information on the permitting or decision-making (Cyprus, Finland, Slovakia, Slovenia, Sweden, Switzerland); |
м) информацию о процедурах выдачи разрешения и принятия решений (Кипр, Словакия, Словения, Финляндия, Швейцария, Швеция); |
Domestic procedures (Denmark, Finland, Norway) with some flexibility (Spain) or with a factor to allow transboundary consultations (United Kingdom); |
с) внутренние процедуры (Дания, Норвегия, Финляндия) с определенной степенью гибкости (Испания) или с учетом запаса времени, позволяющего провести трансграничные консультации (Соединенное Королевство); |
Competent, concerned or relevant authorities (Czech Republic, Estonia, Finland, Germany, Hungary, Norway, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia); |
а) компетентные, соответствующие или профильные органы (Венгрия, Германия, Норвегия, Польша, Румыния, Словакия, Словения, Финляндия, Чешская Республика, Эстония); |
Via the points of contact (Bulgaria; Finland; United Kingdom, where this was the preferred approach); |
с) через координационный центр (Болгария; Соединенное Королевство, в том случае, если такой подход является предпочтительным, Финляндия); |
Agreed if the legislation or administrative or decision-making procedure permitted (Czech Republic, Denmark, Finland, Netherlands, Poland, Romania). |
е) соглашаются, если это соответствует законодательной или административной процедуре принятия решений (Дания, Нидерланды, Польша, Румыния, Финляндия, Чешская Республика). |
The project application or notification (Austria, Czech Republic, Finland, Germany, Hungary, Kyrgyzstan, Netherlands, Norway, Poland, Slovenia); |
с) заявку на реализацию или уведомление о реализации проекта (Австрия, Венгрия, Германия, Кыргызстан, Нидерланды, Норвегия, Польша, Словения, Финляндия, Чешская Республика); |
Exchanging written communications (Bulgaria, Czech Republic, Denmark, Finland, Germany, Lithuania, Netherlands, Romania, Slovenia, Spain, Switzerland, United Kingdom); |
а) обмена письменными сообщениями (Болгария, Германия, Дания, Испания, Литва, Нидерланды, Румыния, Словения, Соединенное Королевство, Финляндия, Чешская Республика, Швейцария); |
Participating countries: Bulgaria, the Czech Republic, Finland, Georgia, Poland, Portugal, Romania, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine and others to be defined. |
Участвующие страны: Болгария, бывшая югославская Республика Македония, Грузия, Польша, Португалия, Румыния, Украина, Финляндия, Чешская Республика, и другие страны, которые будут определены. |
Of the States providing negative responses, Belarus, the Czech Republic, Estonia, Finland, Mexico, Monaco, the Netherlands and Sweden gave the same answers as those to question 11. |
Среди государств, отрицательно ответивших на данный вопрос, Беларусь, Мексика, Монако, Нидерланды, Финляндия, Чешская Республика, Швеция и Эстония дали те же ответы, что и на вопрос 11. |
Subsequently, Brazil, Chile, Cuba, Estonia, Finland, Ireland, Japan, Kazakhstan, Kenya, Madagascar, Morocco, the Russian Federation, Switzerland, Togo and Ukraine joined in sponsoring the draft resolution. |
Впоследствии к авторам проекта резолюции присоединились Бразилия, Ирландия, Казахстан, Кения, Куба, Мадагаскар, Марокко, Российская Федерация, Того, Украина, Финляндия, Чили, Швейцария, Эстония и Япония. |