Finland made specific pledges in the Conference. |
Финляндия приняла на себя конкретные обязательства на Конференции. |
Finland has submitted information on the national implementation of international humanitarian law to the International Committee of the Red Cross web page. |
Финляндия представила информацию о национальном осуществлении норм международного гуманитарного права на веб-странице Международного комитета Красного Креста. |
Finland is currently preparing to establish a working group to facilitate follow-up to the Conference. |
В настоящее время Финляндия готовит почву для создания рабочей группы по обеспечению последующей деятельности по итогам работы Конференции. |
Finland has a long-term partnership with five LDCs, Ethiopia, Mozambique, Nepal, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
Финляндия поддерживает традиционные партнерские связи с пятью НРС: Замбией, Мозамбиком, Непалом, Танзанией и Эфиопией. |
Finland became a member of the European Southern Observatory in July 2004. |
В июле 2004 года Финляндия присоединилась к пользователям Европейской южной обсерватории. |
In addition, Belgium, Finland, Liechtenstein, Luxembourg and Slovenia have become sponsors of the draft resolution. |
Кроме того, к числу авторов проекта резолюции присоединились Бельгия, Лихтенштейн, Люксембург, Словения и Финляндия. |
Brazil mentioned successful demographic recovery and Finland discussed the revitalization of language skills and use of culturally relevant curricula. |
Бразилия отметила успехи в демографической области, а Финляндия отметила активизацию языковых навыков и использование надлежащих с точки зрения культуры школьных программ. |
The European Commission, Germany, Finland and Japan have been involved in food security and agriculture programmes. |
Европейская комиссия, Германия, Финляндия и Япония участвуют в осуществлении программ обеспечения продовольственной безопасности и развития сельского хозяйства. |
On 7 May 1997, Finland had become the second State to enter into an agreement on the enforcement of sentences with the Tribunal. |
7 мая 1997 года Финляндия стала вторым государством, заключившим соглашение об исполнении приговоров с Трибуналом. |
Tanzania and Finland will present an initiative for this session of the General Assembly to deal with the Commission's recommendations in the United Nations. |
Танзания и Финляндия выступят с предложением рассмотреть на этой сессии Генеральной Ассамблеи рекомендации Комиссии в рамках Организации Объединенных Наций. |
Finland expressed its support for the wide mandate of the Permanent Forum and noted the contribution the special themes at each session made. |
Финляндия выразила свою поддержку широкому мандату Постоянного форума и отметила вклад, который вносит рассмотрение специальных тем на каждой сессии. |
Finland expressed its full and continued support for the Special Rapporteur. |
Финляндия выразила свою всецелую и неизменную поддержку деятельности Специального докладчика. |
Finland did not reply to questions 31 and 37. |
Финляндия не ответила на вопросы 31 и 37. |
Estonia and Finland, as well as some other Parties, gave information on the Internet accessibility of the reports. |
Финляндия и Эстония, а также некоторые другие Стороны представили информацию о возможности доступа к этим докладам по каналам Интернета. |
Several respondents noted that the specified time frame was sometimes or often exceeded (Croatia, Finland, Netherlands). |
Некоторые из респондентов отметили, что оговоренные сроки иногда или часто не соблюдаются (Нидерланды, Финляндия, Хорватия). |
Only Finland and the Netherlands declared not having entered into consultations with the affected Party. |
Только Нидерланды и Финляндия заявили о том, что они не проводили консультаций с затрагиваемой Стороной. |
Most recently, the Czech Republic, Slovenia and Finland had ratified the Convention, bringing the total number of Parties to 30. |
За последнее время Конвенцию ратифицировали Словения, Финляндия и Чешская Республика, после чего общее число участников достигло 30. |
Participating Parties: Estonia, Finland and the Russian Federation. |
Участвующие Стороны: Российская Федераций, Финляндия и Эстония. |
Finland also attaches great importance to assisting countries in their endeavors to build capacity that is needed to implement the obligations under the CTBT. |
Финляндия придает также крайне важное значение оказанию помощи странам в их усилиях по наращиванию потенциала, необходимого для выполнения обязательств по ДВЗЯИ. |
Other member States are preparing to comply: Finland, Italy, Netherlands, Spain. |
Другие страны готовятся привести свое законодательство в соответствие с этой директивой: Испания - Италия - Нидерланды - Финляндия. |
Finland considers the Additional Protocol an essential additional instrument for further strengthening the IAEA's safeguards system. |
Финляндия рассматривает Дополнительный протокол в качестве весомого подспорья в плане дальнейшего укрепления системы гарантий МАГАТЭ. |
Finland continues to contribute to the strengthening of the non-proliferation regime by conducting well-established safeguards support programmes as part of Finnish bilateral assistance to third countries. |
Финляндия продолжает содействовать укреплению режима нераспространения путем реализации программ поддержки сложившихся гарантий в рамках двусторонней помощи, оказываемой Финляндией третьим странам. |
Finland has a comprehensive legislative and regulatory framework, including a comprehensive export control system, to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction. |
Финляндия разработала всеобъемлющую законодательную и нормативную базу, включая комплексную систему экспортного контроля, в целях недопущения приобретения террористами оружия массового уничтожения. |
Finland continues to maintain and improve its border control infrastructure. |
Финляндия продолжает обеспечивать функционирование своей структуры пограничного контроля и совершенствовать ее. |
Finland will continue to stand by Pakistan. |
Финляндия будет и впредь оказывать поддержку Пакистану. |