Английский - русский
Перевод слова Finland
Вариант перевода Финляндия

Примеры в контексте "Finland - Финляндия"

Примеры: Finland - Финляндия
Admission of new Members [Spain, Laos, Japan, Cambodia, Libya, Nepal, Ceylon, Finland, Austria, Italy, Portugal, Ireland, Jordan, Mongolia] Прием новых членов [Испания, Лаос, Япония, Камбоджа, Ливия, Непал, Цейлон, Финляндия, Австрия, Италия, Португалия, Ирландия, Иордания, Монголия]
Algeria, Bulgaria*, Denmark*, Finland*, France, Gabon, Germany, Iceland*, Mexico, Monaco, Romania*, San Marino*, Slovakia*, Sri Lanka, Thailand, Алжир, Болгария , Венесуэла, Габон, Германия, Дания , Исландия , Мексика, Монако, Румыния , Сан-Марино , Словакия , Таиланд, Тунис , Финляндия,
In connection with the Asylum Procedure Directive being prepared in the European Union, Finland has aimed at bringing forth its perspective on the treatment of women as independent asylum seekers regarding both acceptance to the asylum procedure and the related procedural rights. В связи с разработкой Европейским союзом директивы по процедуре предоставления убежища Финляндия попыталась сформулировать свою концепцию обращения с женщинами как с независимыми лицами, ищущими убежище, с точки зрения распространения на них как процедуры предоставления убежища, так и связанных с этим процедурных прав.
Together with the other European Union Member States, Finland pledged to promote respect for international humanitarian law in peacekeeping operations, to support the effective functioning of the International Criminal Court and to raise public awareness in relation to international humanitarian law. Совместно с другими государствами - членами Европейского союза Финляндия обязалась содействовать соблюдению норм международного гуманитарного права во время проведения операций по поддержанию мира, оказывать поддержку эффективному функционированию Международного уголовного суда и углублять осведомленность населения по вопросам международного гуманитарного права.
In particular, Finland highlights the interdependence and interrelatedness of all human rights as part of its human rights policy, noting that it is virtually impossible to draw distinctions between civil and political rights and economic, social and cultural rights. В частности, Финляндия особо подчеркивает взаимозависимость и взаимосвязь между всеми правами человека как неотъемлемую составляющую ее политики в области прав человека, отмечая, что практически невозможно провести различие между гражданскими и политическими правами и экономическими, социальными и культурными правами.
In particular, Finland considers it is important to research both the positive and negative impacts of globalization and recognizes that one of the key democratic challenges resulting from globalization is the need to give individual citizens a real role as a political force in the globalization process. В частности, Финляндия считает, что необходимо изучать как позитивные, так и негативные последствия глобализации, и признает, что одна из ключевых демократических задач глобализации заключается в том, чтобы отдельные граждане обрели роль реальной политической силы в процессе глобализации.
Botswana, Burkina Faso, Canada, Colombia, Costa Rica, Czech Republic, Finland, Lithuania, Morocco, Peru, Philippines, Saudi Arabia, South Africa, Uganda and Zimbabwe: revised draft resolution Ботсвана, Буркина-Фасо, Зимбабве, Канада, Колумбия, Коста-Рика, Литва, Марокко, Перу, Саудовская Аравия, Уганда, Филиппины, Финляндия, Чешская Республика и Южная Африка: пересмотренный проект резолюции
IALS showed that the discrepancy between people with low and high literacy skills was far larger in Canada than in European countries such as Denmark, Norway, Germany, Finland and Sweden. Mother-tongue instruction МОГВ показал, что разрыв между гражданами с низким и высоким уровнем грамотности в Канаде является более значительным по сравнению с такими европейскими странами, как Дания, Норвегия, Германия, Финляндия и Швеция.
The following countries participated in the Seminar: Armenia, Austria, Belarus, Belgium, Czech Republic, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Netherlands, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Romania, Serbia and Montenegro, Slovakia, and Sweden. В работе Семинара приняли участие следующие страны: Австрия, Армения, Беларусь, Бельгия, Венгрия, Германия, Греция, Нидерланды, Польша, Португалия, Сербия и Черногория, Республика Молдова, Румыния, Словакия, Финляндия, Франция, Чешская Республика и Швеция.
The Mission will continue to liaise with potential donor countries through their permanent representatives to the United Nations, such as Belgium, Canada, Finland, Italy, Japan, Netherlands, Qatar, Spain, Sweden and Switzerland to support Mission Trust Fund-related programmes Миссия продолжит работать с потенциальными странами-донорами, такими как Бельгия, Испания, Италия, Канада, Катар, Нидерланды, Финляндия, Швейцария, Швеция и Япония, через их постоянных представителей при Организации Объединенных Наций, чтобы обеспечить поддержку программ, финансируемых из Целевого фонда Миссии
For example, the United States devoted 39 per cent of its stimulus package to social protection, France 16 per cent, Germany 25 per cent and Finland 43 per cent. Например, Соединенные Штаты направили 39 процентов своего пакета мер стимулирования на обеспечение социальной защиты населения, Франция - 16 процентов, Германия - 25 процентов и Финляндия - 43 процента.
Australia, Azerbaijan, Belarus, Belgium, Bulgaria, Czech Republic, Costa Rica, Estonia, Finland, Malta, Norway, Sweden, Switzerland Австралия, Азербайджан, Беларусь, Бельгия, Болгария, Коста-Рика, Мальта, Норвегия, Финляндия, Чешская Республика, Швейцария, Швеция, Эстония
Six countries transmitted complete data on inland waterways equipment: Bulgaria, Finland (except for 2004 and 2005), France (except for 2004 and 2005), Lithuania, Poland (except for 2005) and Slovakia (except for 2005). Полные данные об оборудовании на внутреннем водном транспорте передали шесть стран: Болгария, Литва, Польша (кроме 2005 года), Словакия (кроме 2005 года), Финляндия (кроме 2004 и 2005 годов) и Франция (кроме 2004 и 2005 годов).
Methamphetamine seizures above 20 kg were also reported by Finland (22 kg, more than six times the level in 2006) and the Russian Federation (24 kg, essentially stable at the level in 2006). Об изъятиях метамфетамина в объемах, превышающих 20 кг, сообщили также Финляндия (22 кг, что более чем в шесть раз превышает уровень 2006 года) и Российская Федерация (24 кг, что примерно соответствует уровню 2006 года).
In addition, 319 persons were from the other Nordic countries (Iceland, Norway, Finland and Sweden), 417 came from other European countries, 181 came from countries in Asia, 93 came from the Americas, and 63 were citizens of African countries. Кроме того, 319 человек были выходцами из других северных стран (Исландия, Норвегия, Финляндия и Швеция), 417 - из других европейских стран, 181 - из азиатских стран, 93 - из стран Северной и Южной Америки и 63 - из африканских стран.
Finland was also of the view that efforts should be made to encourage the participation of the research community, civil society and the private sector in the information-gathering process, subject to the condition that any information used in the country report is credible and reliable. Финляндия также придерживалась мнения о том, что необходимо предпринять усилия по содействию участию в процессе сбора информации научно-исследовательских кругов, гражданского общества и частного сектора при условии, что любая информация, которая будет использована в докладах по соответствующим странам, будет являться надежной и достоверной.
France, Finland, Germany, Latvia, Sweden and the United Kingdom indicated the consultation of relevant authorities or experts, if and as appropriate; in the United Kingdom NGO experts might also be consulted. Германия, Латвия, Соединенное Королевство, Финляндия, Франция и Швеция указали, что при необходимости и в надлежащих случаях проводятся консультации с компетентными органами власти и экспертами; в Соединенном Королевстве могут также проводиться консультации с экспертами из НПО.
Finland asked how to assess the effectiveness of the measures adopted over the past two years to protect the rights of women and children, and about the main challenges in the protection of women and children and how to overcome them. Финляндия спросила о методах оценки эффективности мер, принятых за последние два года в целях защиты прав женщин и детей, а также об основных трудностях в отношении защиты женщин и детей и о способах их преодоления.
Finland referred to forceful and unlawful evictions of indigenous people and asked about actions to implement the recommendations of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples, as well as legislative measures that the Government intended to take to effectively protect the rights of indigenous peoples. Финляндия отметила принудительные и незаконные выселения лиц из числа коренных народов и задала вопрос о мерах по осуществлению Специального докладчика по вопросу о правах коренных народов, а также о законодательных мерах, которые правительство планирует принять с целью обеспечения эффективной защиты прав коренных народов.
80.94. Evaluate the need for tuition in a special school on the basis of the child's personal characteristics, not on his or her ethnicity (Finland); 80.94 оценивать необходимость обучения в специальных школах на основе личных качеств ребенка, а не на основе его этнического происхождения (Финляндия);
90.25. Pay special attention to agriculture, including subsistence farmers, in the context of the next Poverty Reduction Programme (PARP) (Finland); 90.25 обратить особое внимание на сельское хозяйство, в том числе на фермеров, ведущих нетоварное хозяйство, в контексте следующей Программы по сокращению бедности (ПСБ) (Финляндия);
83.11. Ratify without any limiting reservations the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its Optional Protocol, as well as repeal all laws that discriminate against women (Finland); 83.11 ратифицировать без каких-либо ограничительных оговорок Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Факультативный протокол к ней, а также отменить все законы, являющиеся дискриминационными по отношению к женщинам (Финляндия);
83.104. Take measures to raise awareness of the police, other authorities, and the general public about gender-based violence against women and girls, as well as women's rights (Finland); 83.104 принять меры по повышению осведомленности сотрудников полиции и других органов, а также населения в целом о гендерном насилии в отношении женщин и девочек и о правах женщин (Финляндия);
94.96. Aim to eliminate segregated education, which is not based on strict individual assessment, and draft a national strategy for the introduction of an inclusive education (Finland); 94.96 поставить задачу искоренения сегрегации в сфере образования, не основанную только на индивидуальной оценке, и разработать национальную стратегию введения системы инклюзивного образования (Финляндия);
106.115. Oversee the citizenship policy regarding the granting of citizenship to stateless persons in order to ensure that it corresponds with the Convention on the Reduction of Statelessness (Finland); 106.115 осуществлять надзор за политикой в области предоставления гражданства апатридам с целью приведения ее в соответствие с положениями Конвенции о сокращении безгражданства (Финляндия);