97.75. Continue to pay special attention to the situation of the Roma minority by strengthening its efforts to provide equal access to citizenship without discrimination based on ethnicity (Finland); |
97.75 продолжать уделять особое внимание положению меньшинства рома путем укрепления усилий по обеспечению равного доступа к гражданству без дискриминации по признаку этнической принадлежности (Финляндия); |
85.90. Improve schools and other educational facilities and environments to meet the needs of persons with disabilities (Finland); |
85.90 повышать качество школьных и других учебных заведений и условий обучения в них с целью удовлетворения потребностей инвалидов (Финляндия); |
Finland asked how Bulgaria would guarantee that Roma children, by age 16, would attain learning results comparable to those of the rest of the population, and thus improve the integration of Roma into Bulgarian society. |
Финляндия спросила, каким образом Болгария намерена гарантировать, чтобы дети рома к 16 годам добились таких же результатов, как и дети остальных групп населения, и, таким образом, повысить эффективность интеграции рома в болгарское общество. |
80.29. Pay special emphasis on informing members of especially the Roma community, the elderly, women and the disadvantaged of their constitutional rights as citizens (Finland); |
80.29 уделять особое внимание информированию членов различных групп населения, особенно рома, престарелых, женщин и неимущих об их конституционных правах как граждан (Финляндия); |
80.93. Ensure that Roma children are not sent to special schools for the disabled, but instead are schooled together with other Bulgarian children (Finland); |
80.93 обеспечить, чтобы дети рома не направлялись в специальные школы для инвалидов, а обучались в школах вместе с другими болгарскими детьми (Финляндия); |
Guarantee that the implementation of the law on compulsory pre-school education for all children, adopted by Parliament on 23 September, covers the Roma as well as other minorities (Finland); |
80.97 гарантировать, чтобы действие закона об обязательном дошкольном образовании для всех детей, принятого Парламентом 23 сентября, распространялось на рома и другие меньшинства (Финляндия); |
90.23. Include concrete measures to effectively reduce social and regional inequalities in the context of the next Poverty Reduction Programme (PARP) (Finland); |
90.23 принять конкретные меры по эффективному сокращению социального и регионального неравенства в контексте следующей Программы по сокращению бедности (ПСБ) (Финляндия); |
61.23. Modernise the prison system in order to ensure adequate resources and capacity and that the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners are fulfilled (Finland); |
61.23 модернизировать систему пенитенциарных учреждений в целях обеспечения надлежащих ресурсов и потенциала, а также в целях соблюдения Минимальных стандартных правил обращения с заключенными (Финляндия); |
88.32. Make a wide array of family planning methods, such as a comprehensive range of modern and affordable contraceptives, more widely available (Finland); |
88.32 разработать широкий круг методов планирования семьи, таких как полный набор современных и доступных контрацептивных средств с их широким и более доступным распространением (Финляндия); |
The States represented were: Antigua and Barbuda, Belarus, Belgium, Burundi, Finland, Georgia, Germany, Guinea, Guinea-Bissau, Indonesia, Hungary, Maldives, Norway, Republic of Moldova, Slovenia, Spain, Swaziland, Tajikistan and Viet Nam. |
На нем были представлены следующие государства: Антигуа и Барбуда, Беларусь, Бельгия, Бурунди, Венгрия, Вьетнам, Грузия, Германия, Гвинея, Гвинея-Биссау, Индонезия, Испания, Мальдивы, Норвегия, Республика Молдова, Словения, Свазиленд, Таджикистан и Финляндия. |
Twenty countries have submitted information (Australia, Bulgaria, Burundi, Canada, China, Costa Rica, Croatia, Czech, Finland, Germany, Japan, Lithuania, Mexico, Norway, Poland, Romania, Sweden, Switzerland, Ukraine and USA). |
Информацию представили двадцать стран (Австралия, Болгария, Бурунди, Германия, Канада, Китай, Коста-Рика, Литва, Мексика, Норвегия, Польша, Румыния, Соединенные Штаты Америки, Украина, Финляндия, Хорватия, Чехия, Швейцария, Швеция и Япония). |
Fifteen participants cared to provide their answers to my question: Kosovo, Serbia, Albania, Argentina, Austria, Burundi, Cyprus, Finland, France, The Netherlands, Romania, Spain, United Kingdom, United States, and Venezuela. |
Ответы на мои вопросы представили пятнадцать участников - Косово, Сербия, Албания, Аргентина, Австрия, Бурунди, Кипр, Финляндия, Франция, Нидерланды, Румыния, Испания, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты и Венесуэла. |
The Consultative Group met in Nairobi from 7 to 9 July 2010 and in Espoo, Finland, from 21 to 23 November 2010. |
Консультативная группа провела совещания в Найроби 7-9 июля 2010 года и в Эспоо, Финляндия, 21-23 ноября 2010 года. |
Finland has concluded a comprehensive safeguards agreement with IAEA and has signed and ratified the Additional Protocol, which entered into force on 30 April 2004, at the same time as the other States members of the European Union. |
Финляндия заключила с МАГАТЭ Соглашение о всеобъемлющих гарантиях, а также подписала и ратифицировала Дополнительный протокол, который вступил в силу для Финляндии 30 апреля 2004 года - в тот же день, когда он вступил в силу и для остальных государств - членов Европейского союза. |
Countries with gender equality as a core national value and with an act on equality between women and men, such as Finland, have long considered the production and dissemination of gender statistics as a logical outcome and necessity. |
Страны, в которых гендерное равенство является одной из основных национальных ценностей и которые имеют закон о равенстве между женщинами и мужчинами, такие как Финляндия, уже давно рассматривают подготовку и распространение гендерной статистики в качестве логического итога и необходимости. |
Many targets in this area aim at reducing incidence levels (0.01 per cent Finland; 0.05 per cent Romania) or, in more generic terms, probability and consequence (Norway, Slovakia). |
Многие целевые показатели в этой области направлены на снижение частотности тех или иных заболеваний (Финляндия - 0,01%; Румыния - 0,05%) или, в более общем плане, на снижение их вероятности и смягчение медико-санитарных последствий (Норвегия, Словакия). |
Finland, which previously had indicated its intent to join the Convention in 2006, has since the Nairobi Summit maintained that it will accede to the Convention in 2012. |
Финляндия, которая ранее указывала на свое намерение присоединиться к Конвенции в 2006 году, с Найробийского саммита утверждает, что она присоединится к Конвенции в 2012 году. |
(b) In its May 2010 reply to the Organisation for Security Cooperation in Europe (OSCE) "Questionnaire on Anti-Personnel Landmines and Explosive Remnants of War", Finland reiterated its decision to accede to the Convention in 2012. |
Ь) В мае 2010 года в своем ответе на "Вопросник по противопехотным наземным минам и взрывоопасным пережиткам войны", составленный Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), Финляндия вновь заявила о своем решении присоединиться к Конвенции в 2012 году. |
Projections for 2010 regular contributions income include indications from the following major donors that have increased or will increase their respective contributions in 2010: Australia, Austria, Canada, China, Finland, Italy and the United States. |
Прогнозируемый объем взносов в счет регулярных ресурсов на 2010 год включает предварительные данные от следующих основных доноров, которые увеличили или увеличат свои соответствующие взносы в 2010 году: Австралия, Австрия, Италия, Канада, Китай, Соединенные Штаты и Финляндия. |
Most bilateral donors maintained their contributions, and some increased their contributions, including Australia, Belgium, Finland, Luxembourg, Spain, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
Большинство двусторонних доноров сохранили верность своим обязательствам по взносам, а другие несколько увеличили свои взносы, в том числе Австралия, Бельгия, Люксембург, Испания, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Финляндия. |
Regional seminar on support and protection for victims of domestic violence: services needed, Espoo, Finland, 8-9 October, 2007 |
Региональный семинар на тему "Поддержка и защита пострадавших от насилия в семье: необходимые услуги", Эспоо, Финляндия, 8 - 9 октября 2007 года. |
Finland was a party to the European Framework Convention for the Protection of National Minorities and had participated actively in the drafting of the instrument, although not officially recognizing any national minority. |
Финляндия является участницей Рамочной конвенции Европейского союза о защите национальных меньшинств и принимала активное участие в редакционной работе над этим документом, хотя она официально не признает никаких национальных меньшинств. |
For pledges received in 2010 for the fifteenth grant-making cycle, the Government of Spain continues as the leading supporter of the Fund, followed by the Netherlands, the United States of America, Australia, Finland, Germany, Austria, Iceland and Liechtenstein. |
По объему объявленных в 2010 году взносов на выделение грантов в пятнадцатом цикле по-прежнему лидирует правительство Испании, за которым следуют Нидерланды, Соединенные Штаты Америки, Австралия, Финляндия, Германия, Австрия, Исландия и Лихтенштейн. |
Take even further measures to continue to address issues of data on trafficking in women and girls in line with recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (Finland); |
Принять дополнительные меры по дальнейшему решению проблем данных о торговле женщинами и девочками в соответствии с рекомендациями Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин (Финляндия); |
95.85. Continue the efforts to increase the effectiveness of the national human rights system and share its experiences with other States in the process of undertaking similar reforms (Finland); |
95.85 продолжать прилагать усилия для повышения эффективности национальной системы защиты прав человека и делиться своим опытом с другими государствами в процессе проведения аналогичных реформ (Финляндия); |