| Finland had accepted IAEA safeguards on all its nuclear activities, both current and future. | Финляндия согласилась с гарантиями МАГАТЭ в отношении всей своей ядерной деятельности как текущей, так и будущей. |
| Finland urged rapid withdrawal from operational use of all the remaining tactical nuclear weapons and their subsequent elimination. | Финляндия настоятельно призывает к скорейшему изъятию из оперативного арсенала всего оставшегося тактического ядерного оружия и его последующей ликвидации. |
| It is also noted that Finland is facing difficulties in the current period of structural change and economic recession. | Отмечается также, что в настоящее время Финляндия испытывает трудности, вызванные осуществлением структурной перестройки и связанные с экономическим спадом. |
| Finland proposes that article 33 be amended accordingly. | Финляндия предлагает внести соответствующие поправки в статью ЗЗ. |
| Finland realizes the difficulty in solving this dilemma by means of drafting. | Финляндия сознает трудности, связанные с решением этой дилеммы посредством разработки проектов. |
| Austria, Finland and Sweden joined the EU on 1 February 1995. | Австрия, Финляндия и Швеция присоединились к ЕС 1 февраля 1995 года. |
| Finland has changed from being a country from which people emigrated to a country which receives immigrants. | Финляндия превратилась из страны, из которой люди эмигрируют, в страну, принимающую иммигрантов. |
| Finland has actively contributed to the discussions on this issue at the World Conference on Human Rights in Vienna last year. | Финляндия активно участвовала в обсуждении этого вопроса на Всемирной конференции по правам человека в Вене в прошлом году. |
| Finland is also considering a contribution to the United Nations mine- clearance programme in Angola. | Финляндия изучает также возможность внесения взноса для программы Организации Объединенных Наций по разминированию в Анголе. |
| Finland is processing a contribution to Somalia via UNHCR. | Финляндия рассматривает вопрос о выделении средств для Сомали через УВКБ. |
| Finland also participates in the multilateral negotiations aimed at establishing an export control arrangement for conventional arms. | Кроме того, Финляндия участвует в многосторонних переговорах, направленных на создание механизма контроля за экспортом обычного оружия. |
| 25/ The acceding States, i.e., Austria, Finland and Sweden, also endorsed the protest. | 25/ Присоединившиеся государства, т.е. Австрия, Финляндия и Швеция, также поддержали протест. |
| Mrs. Rehn (Finland), the new Special Rapporteur, took up her duties at the beginning of October. | Новый Специальный докладчик г-жа Рен (Финляндия) приступила к выполнению своих функций в начале октября. |
| Finland had also the institution of an Ombudsman for aliens to whom aliens could turn for information. | Финляндия учредила также должность омбудсмена по иностранцам, к которому они могут обращаться за получением информации. |
| Finland also looks forward to further nuclear disarmament by the United States and Russia in the context of the START process. | Финляндия надеется также, что усилия Соединенных Штатов и России в контексте Договора по СНВ в области ядерного разоружения будут продолжаться. |
| Finland is making its contribution to these negotiations through its scientific and technical expertise on both seismic and non-seismic verification. | Финляндия вносит свой вклад в эти переговоры, предоставляя свои научно-технические знания в области как сейсмического, так и несейсмического контроля. |
| Finland fully concurs with this assessment. | Финляндия полностью согласна с такой оценкой. |
| Finland, for one, is ready to cooperate with all other Member States in meeting that challenge. | Финляндия, со своей стороны, готова сотрудничать со всеми государствами-членами в решении этой задачи. |
| Finland has played a significant role in the efforts toward assisting the many returnees in the country. | Финляндия сыграла важную роль в усилиях, направленных на оказание помощи многим беженцам в возвращении на родину. |
| In cooperation with IAEA, Finland has initiated a safeguards support programme in Ukraine. | В сотрудничестве с МАГАТЭ Финляндия стала инициатором программы поддержки гарантий на Украине. |
| A comprehensive nuclear-test-ban treaty is a goal to which Finland has been committed for more than 30 years. | Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний является той целью, к которой Финляндия стремится более 30 лет. |
| In addition, Finland is prepared to offer one or more Beta stations and to provide supplementary data through our national network. | Кроме того, Финляндия готова предоставить одну или более бета-станций и передавать дополнительные данные через свою национальную сеть. |
| As to organization, Finland supports a close functional link to the International Atomic Energy Agency. | Что касается организации, то Финляндия выступает за установление тесных функциональных контактов с Международным агентством по атомной энергии. |
| In the regional context, Finland welcomes the new steps taken by the ASEAN countries. | В региональном контексте Финляндия приветствует новые шаги, предпринятые странами - членами АСЕАН. |
| Finland and the Russian Federation have agreed on an action plan for water pollution control for their common transboundary watercourses. | Финляндия и Российская Федерация разработали план действий по борьбе с загрязнением водных ресурсов их общих трансграничных водных путей. |