Six countries provided full data: Belgium, Finland, Republic of Moldova, Poland, Slovenia and Spain. |
Полные данные представили шесть стран: Бельгия, Испания, Польша, Республика Молдова, Словения и Финляндия. |
Finland and Spain stated that the Committee should have the power to review friendly settlements. |
Испания и Финляндии отметили, что Комитет должен быть уполномочен проводить проверку соблюдения соглашений о дружественном разрешении вопросов. |
Other member States are preparing to comply: Finland, Italy, Netherlands, Spain. |
Другие страны готовятся привести свое законодательство в соответствие с этой директивой: Испания - Италия - Нидерланды - Финляндия. |
Nevertheless, five Parties (Denmark, Finland, Greece, Slovakia and Spain submitted gridded data. |
Тем не менее пять Сторон (Греция, Дания, Испания, Словакия и Финляндия) представили привязанные к сетке данные. |
Finland, Slovakia and Spain reported that they had introduced financial penalties against carriers who violated laws regarding the transportation of illegal migrants. |
Испания, Словакия и Финляндия сообщили, что ими были введены финансовые санкции против перевозчиков, нарушающих законы в отношении транспортировки нелегальных мигрантов. |
An additional six countries, namely Finland, Latvia, Slovenia, Spain, Sweden and Norway, were expected to ratify the Protocol during 2008. |
Как ожидается, еще шесть стран, а именно Испания, Латвия, Норвегия, Словения, Финляндия и Швеция, ратифицируют Протокол в течение 2008 года. |
1999 Gothenburg Protocol: Bulgaria, Denmark, Finland, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Portugal, Romania, Spain and the European Community. |
Гётеборгский протокол 1999 года: Болгария, Дания, Испания, Латвия, Литва, Люксембург, Португалия, Румыния, Финляндия и Европейское сообщество. |
Several Parties, such as Denmark, Finland, Norway, Slovenia, Spain and Switzerland indicated that they followed one or more of these directives. |
Ряд Сторон, такие, как Дания, Испания, Норвегия, Словения, Финляндия, и Швейцария указали, что они соблюдают требования одной или более из этих директив. |
Subsequently, in 2007, the General Assembly welcomed the fact that Belarus, Finland, Pakistan, the Republic of Korea, Spain and Ukraine had expressed their desire to become members of the Scientific Committee. |
Впоследствии, в 2007 году, Генеральная Ассамблея приветствовала тот факт, что Беларусь, Испания, Пакистан, Республика Корея, Украина и Финляндия сообщили о своем желании стать членами Научного комитета. |
Some States reported on their ratification of the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings and the implementation of its accompanying directives (Denmark, Finland, Georgia, Germany, Lithuania, Luxembourg, Italy, Poland, Slovenia, Spain and Switzerland). |
Некоторые государства сообщили о ратификации Конвенции Совета Европы о противодействии торговле людьми и осуществлении сопровождающих ее директивных документов (Германия, Грузия, Дания, Испания, Италия, Литва, Люксембург, Польша, Словения, Финляндия и Швейцария). |
Increasing young people's access to participation in economic and social issues at all levels of society, including in decision-making processes, remains a challenge for Finland, Morocco, Peru, Portugal, the Republic of Moldova, Spain and Switzerland. |
Испания, Марокко, Перу, Португалия, Республика Молдова, Финляндия и Швейцария по-прежнему сталкиваются с трудностями в расширении доступа молодежи к участию в решении экономических и социальных проблем на всех уровнях общества, в том числе в рамках процессов принятия решений. |
Eight Parties (Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, Lithuania, Romania, Slovakia and Spain) indicated that the definition was basically the same, but with some differences. |
Восемь Сторон (Дания, Испания, Литва, Румыния, Словакия, Финляндия, Чешская Республика и Эстония) указали, что определение в основном является таким же, однако имеются некоторые отличия. |
Subsequently, Belgium, Belarus, Cyprus, Greece, Finland, Iceland, Ireland, Malta, Nigeria (on behalf of the Group of African States), Norway, Spain and Sweden joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Беларусь, Бельгия, Греция, Ирландия, Исландия, Испания, Кипр, Мальта, Нигерия (от имени Группы африканских государств), Норвегия, Финляндия и Швеция. |
Finland 21 July 2006 France 16 June 2006 |
Испания (представлен 7 июля 2006 года) |
Four Member States, Finland, Romania, Serbia and Spain, submitted proposals. |
Предложения представили четыре государства: Финляндия, Румыния, Сербия и Испания. |
Thus far, Austria, Finland, France, Spain and Sweden have made pledges or contributions totalling US$ 663,080. |
На сегодняшний день Австрия, Испания, Финляндия, Франция и Швеция объявили о своих взносах или внесли их на общую сумму в размере 663080 долл. США. |
They are Belgium, Finland, France, Ireland, Spain, and the United Kingdom. |
Это - Бельгия, Финляндия, Франция, Ирландия, Испания и Великобритания. |
That group includes Belgium, Finland, France, Germany, Greece, Italy and Spain. |
К этой группе относятся Бельгия, Германия, Греция, Испания, Италия, Финляндия и Франция. |
The following countries have also become sponsors: Australia, Finland and Spain. |
Его авторами также стали следующие страны: Австралия, Финляндия и Испания. |
France, Finland, Russian Federation, Spain, AIT/FIA, FIP and PRI indicated their intention to participate in the exhibition. |
О своем намерении принять участие в этой выставке сообщили Испания, Российская Федерация, Финляндия, Франция, МОПДТП, МТА/ФИА и МФП. |
Gold: Finland, Norway, Spain, Sweden, Switzerland, United States of America and European Commission. |
Золото: Испания, Норвегия, Швейцария, Швеция, Соединенные Штаты Америки, Финляндия и Европейская комиссия. |
Important contributions to UNCTAD trust funds were also made by Germany, Italy, Finland, Luxembourg, Spain, Canada and Austria. |
Значительные взносы в целевые фонды ЮНКТАД внесли также Германия, Италия, Финляндия, Люксембург, Испания, Канада и Австрия. |
Belgium, Croatia, Finland, Portugal and Spain identified potential benefits of an optional protocol. |
Бельгия, Испания, Португалия, Финляндия и Хорватия отметили потенциальные выгоды, которые может принести принятие факультативного протокола. |
Countries with preferential tax rates for highly skilled foreign workers include Belgium, Denmark, Finland, the Netherlands, Portugal, Spain, Sweden and Switzerland. |
К числу стран с преференциальными ставками налогов для высококвалифицированных иностранных работников относятся Бельгия, Дания, Финляндия, Нидерланды, Португалия, Испания, Швеция и Швейцария. |
Among European countries doing the same are Belgium, Denmark, Finland, France, Germany, Italy, Norway, Spain, Sweden and Switzerland. |
А к европейским странам, применяющим такой же принцип, относятся Бельгия, Дания, Финляндия, Франция, Германия, Италия, Норвегия, Испания, Швеция и Швейцария. |