Английский - русский
Перевод слова Finland
Вариант перевода Финляндия

Примеры в контексте "Finland - Финляндия"

Примеры: Finland - Финляндия
Finland stressed the communication value of such a paper, which would draw the attention of UNFF to the contribution that forests in the ECE region make to economic development. Финляндия особо отметила коммуникационное значение этого доклада, поскольку он позволит обратить внимание ФООНЛ на вклад, который вносят леса в развитие экономики в регионе ЕЭК.
to be held in Rovaniemi, Finland, starting on 9 December 2013 at 16:00 которая состоится в Рованиеми, Финляндия, и откроется 9 декабря 2013 года
The decrease in overall alcohol consumption can at least partly be credited to increased prices of alcoholic beverages, as Finland raised alcohol taxation three times in 2008 and 2009. Уменьшение общего потребления алкоголя хотя бы отчасти можно объяснить повышением цен на алкогольные напитки, поскольку в 2008 и 2009 годах Финляндия трижды поднимала налоги на алкоголь.
Out of eleven Member States, four (Burkina Faso, Finland, New Zealand and Norway) indicated that their shares should be used for strengthening the programmes of UNIDO in general. З. Четыре из одиннадцати государств-членов (Буркина-Фасо, Новая Зеландия, Норвегия и Финляндия) указали, что их доли должны быть использованы на укрепление программ ЮНИДО в целом.
Finland provided examples of criminal threats and challenges to the tourism sector, including the links between tourism and the trafficking in and smuggling of drugs and other illicit substances. Финляндия представила примеры криминальных угроз и вызовов для туристического сектора, включая связь между туризмом и незаконным оборотом и контрабандой наркотиков и других запрещенных веществ.
Finland observed that its international liaison officers, who were placed abroad in order to develop mutual understanding and contacts, were successfully utilized, especially at the initial stage of law enforcement cooperation when common law enforcement needs were determined. Финляндия отметила успешную работу ее сотрудников по международным связям, направленных за рубеж для развития взаимопонимания и контактов, особенно на начальном этапе сотрудничества правоохранительных органов, когда устанавливаются общие потребности в правоохранительной области.
After his opening remarks, Ambassador Kamau invited the experts to formally elect the nominated candidates, Jan Heino (Finland) and Paulino Franco de Carvalho Neto (Brazil), as the Co-Chairs of the second meeting of the Ad Hoc Expert Group. После вступительного слова посол Камау предложил участникам официально избрать выдвинутых кандидатов - Яна Хейно (Финляндия) и Паулино Франко де Карвальо Нето (Бразилия) в качестве сопредседателей второго совещания Специальной группы экспертов.
Countries that were not able to provide data in ICSE-93 were Azerbaijan, Belarus, Estonia, Finland, Ireland, Liechtenstein, Norway, Sweden and the United Kingdom. Азербайджан, Беларусь, Ирландия, Лихтенштейн, Норвегия, Соединенное Королевство, Финляндия, Швеция и Эстония не смогли представить данные в соответствии с МКСЗ-93.
In response to a comment from Denmark, the Norwegian delegation said that Norway, Sweden and Finland had commenced negotiations on a Nordic Sami Convention in 2011. В ответ на замечание Дании делегация Норвегии отметила, что Норвегия, Швеция и Финляндия начали переговоры по североевропейской конвенции о народе саами в 2011 году.
Following the decision of the Conference of the Parties, the Bureau nominated the tenth member of the Working Group on Implementation, Mr. Tapani Valanto (Finland). Во исполнение решения Конференции Сторон Президиум назначил десятого члена Рабочей группы по осуществлению - г-на Тапани Валанто (Финляндия).
As of 20 March 2014, no reports had been submitted by five Parties - Albania, Cyprus, Finland, Portugal and Slovenia - which made it very challenging for the Compliance Committee to prepare a full report. По состоянию на 20 марта 2014 г. доклады не подали пять Сторон - Албания, Кипр, Финляндия, Португалия и Словения - что осложнило для Комитета по соблюдению подготовку полного отчета.
According to the MoU, Finland will cooperate with Afghanistan in the implementation of Resolution 1325, 1820, 1888 and 1960 related to women, peace and security. Согласно этому меморандуму о взаимопонимании, Финляндия будет сотрудничать с Афганистаном в осуществлении резолюций 1325, 1820, 1888 и 1960 о женщинах, мире и безопасности.
Withdraw the reservation to article 2 and 16 of CEDAW (Finland); 128.34 снять оговорки к статьям 2 и 16 КЛДЖ (Финляндия);
The TIRExB welcomed the information that Finland had kindly agreed to provide a framework for these tests which would be carried out not later than in January 2009. ИСМДП приветствовал сообщение о том, что Финляндия любезно согласилась стать площадкой для этих испытаний, которые будут проводиться не позднее января 2009 года.
Finland, one of the more developed countries, introduced a national framework for high-quality services for older people in 2008, with the objective of achieving better quality health care for older persons. В 2008 году Финляндия, одна из наиболее развитых стран, ввела в действие национальную программу оказания пожилым людям услуг высокого качества с целью повысить качество медицинского обслуживания пожилых людей.
Finland enquired about the steps taken to ensure a prompt and impartial investigation of alleged human rights violations and to ensure that those responsible are brought to justice. Финляндия поинтересовалась, какие меры были приняты для обеспечения безотлагательного и беспристрастного расследования предполагаемых нарушений прав человека и обеспечения привлечения к судебной ответственности виновных лиц.
Finland is committed to full implementation of the 1951 Geneva Convention relating to the Status of Refugees (hereinafter referred to as the Refugee Convention). Финляндия привержена делу полного осуществления Женевской конвенции о статусе беженцев 1951 года (Конвенция о беженцах).
The objective of Finland is to secure steady growth in appropriations that will enable achievement of the 0.7 % share of the Gross National Income (GNI) and of the country's international commitments. Финляндия ставит целью обеспечить стабильный рост ассигнований, который позволит выйти на показатель ОПР в 0,7% от валового национального дохода (ВНД) и выполнить свои международные обязательства.
Finland should ensure that mental health care and services provided to all persons deprived of their liberty are based on the free and informed consent of the person concerned, including any administering of electroconvulsive therapy. Финляндия должна обеспечить, чтобы психиатрическая помощь и услуги, оказываемые всем лишенным свободы лицам, включая электрошоковую терапию, предоставлялись при наличии свободного и осознанного согласия соответствующего лица.
For its own part, Finland pledges to do its utmost to ensure that the Human Rights Council fulfils the expectations that the people of the world are placing on it. Со своей стороны Финляндия обязуется сделать все от нее зависящее для обеспечения того, чтобы Совет по правам человека оправдал ожидания, которые возлагают на него народы мира.
This year Finland celebrates the one-hundredth anniversary of women's right to vote and women's right to stand for the Parliament. В текущем году Финляндия отмечает 100 лет с момента предоставления женщинам права голоса и права избираться в парламент.
If it appears that there are gaps in the current protection system, Finland pledges to consider the establishment of a new national human rights institution to complement the existing mechanisms. Если будут выявлены пробелы в нынешней системе защиты, то Финляндия обязуется рассмотреть возможность создания нового национального органа по правам человека для дополнения существующих механизмов.
Finland served as President of the Conference on Facilitating the Entry into Force of the CTBT that was convened by the Secretary-General of the United Nations on 3-5 September 2003 in Vienna. Финляндия являлась Председателем Конференции по содействию вступлению в силу ДВЗЯИ, которая созывалась Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций З - 5 сентября 2003 года в Вене.
Finland attaches great importance to verification in the field of disarmament, arms control and non-proliferation and supports the enhancement of verification-related capacities of the United Nations. Финляндия придает огромное значение контролю в области разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения и поддерживает укрепление потенциала Организации Объединенных Наций в области контроля.
Mr. REIMAA (Finland): Mr. President, on behalf of myself and my delegation, we welcome you most sincerely to the Chair. Г-н РЕЙМАА (Финляндия) (перевод с английского): Г-н Председатель, мы с моей делегацией весьма искренне приветствуем Вас на председательском посту.