Английский - русский
Перевод слова Finland
Вариант перевода Финляндия

Примеры в контексте "Finland - Финляндия"

Примеры: Finland - Финляндия
Business statistics (IMF, Finland, UNSD, UNECE, Eurostat, Canada) Feb-07 Статистика предприятий (МВФ, Финляндия, СО ООН, ЕЭК ООН, Евростат, Канада)
148.166. Ensure full and effective consultation of indigenous peoples on economic and development policies and projects affecting them (Finland); 148.166 обеспечить проведение всесторонних и эффективных консультаций с коренными народами по вопросам экономической политики и политики в области развития, а также затрагивающих их проектов (Финляндия);
Subsequently, Algeria, Belgium, Burkina Faso, Costa Rica, Finland, Japan, Latvia, New Zealand, Nigeria, the Philippines, San Marino, Senegal, Slovenia, Tunisia, Ukraine and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland joined the sponsors. Впоследствии к соавторам присоединились Алжир, Бельгия, Буркина-Фасо, Коста-Рика, Латвия, Нигерия, Новая Зеландия, Сан-Марино, Сенегал, Словения, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Тунис, Украина, Филиппины, Финляндия, Япония.
The Office received responses from the following States: Bosnia and Herzegovina, Colombia, Croatia, Ecuador, Finland, Georgia, Greece, Honduras, Lithuania, Mauritius, Montenegro, Russian Federation, Serbia, Slovenia, Singapore and Ukraine. На просьбу Управления откликнулись следующие государства: Босния и Герцеговина, Гондурас, Греция, Грузия, Колумбия, Литва, Маврикий, Российская Федерация, Сербия, Сингапур, Словения, Украина, Финляндия, Хорватия, Черногория и Эквадор.
Yes? Yes, it reads, "Finland, you are hefty." Да, тут написано: "Финляндия, вы здоровенные".
The voting on Article 5 in the original proposal was as follows: 4 in favour (Finland, France, Germany and Italy) and 9 against (Denmark, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Spain, Sweden, United Kingdom and United States). Результаты голосования по статье 5 первоначального предложения распределились следующим образом: 4 - за (Германия, Италия, Финляндия и Франция) и 9 - против (Дания, Испания, Нидерланды, Норвегия, Польша, Португалия, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты Америки и Швеция).
The voting on the proposal relating to the insulation check was as follows: 9 in favour (Finland, France, Italy, Poland, Portugal, Russian Federation, Serbia, Spain and Sweden) and 4 against (Denmark, Germany, Ireland and Norway). Результаты голосования по предложению о контроле изотермических свойств распределились следующим образом: 9 - за (Испания, Италия, Польша, Португалия, Российская Федерация, Сербия, Финляндия, Франция и Швеция) и 4 - против (Германия, Дания, Ирландия и Норвегия).
Through this strategy, Finland endeavours to actively influence European strategy on the Roma, offering national models and experiences of promoting the participation and equality of Roma while learning from the experience and good practices of other countries. Через нее Финляндия стремится оказывать активное воздействие на Европейскую стратегию в интересах рома, предлагая национальные модели и опыт в содействии участию и равенству рома и в то же время извлекая уроки из опыта и передовой практики других стран.
Finland consistently supports initiatives within the UN, the Council of Europe and the OSCE to combat violence against women, and stresses the importance of preventing such violence through the work of UN Women and elsewhere. Финляндия последовательно поддерживает инициативы в рамках ООН, Совета Европы и ОБСЕ по борьбе с насилием в отношении женщин и подчеркивает важность предотвращения такого насилия через деятельность структуры "ООН - женщины" и по другим направлениям.
If Finland is elected to the UN Security Council for the period 2013 to 2014, then promoting human rights will be one of the key principles for action on the Council. Если Финляндия будет избрана в состав Совета Безопасности ООН на период 2013 - 2014 годов, то она будет добиваться того, чтобы поощрение прав человека стало одним из ключевых принципов деятельности Совета.
In 2011, UNESCO stated that Finland spent a large amount of public funds on media support and had very high global rankings on freedom of expression and press freedom. В 2011 году ЮНЕСКО заявила, что Финляндия расходует значительные государственные ресурсы на поддержку средств массовой информации и имеет весьма высокий глобальный рейтинг по показателям свободы выражения мнений и свободы печати.
The European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading treatment or Punishment (CoE-CPT) referred to information pointing to overcrowding in a number of closed prison establishments and expected that Finland will pursue its efforts to combat prison overcrowding. Европейский комитет по предупреждению пыток и бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (КПП-СЕ) сослался на сообщения о переполненности некоторых закрытых пенитенциарных учреждений и выразил надежду на то, что Финляндия будет и впредь прилагать усилия для борьбы с переполненностью тюрем.
The meetings of the Working Group were chaired by the President (Morocco), Vice-President (Argentina) and Rapporteur (Finland) of the Conference of the States Parties. Заседания Рабочей группы проходили под председательством Председателя (Марокко), заместителя Председателя (Аргентина) и Докладчика (Финляндия) Конференции государств-участников.
While Cyprus answered that its Police had in the last years worked together with experts covering various technical fields, Finland referred to its Technical Expert Division, that operated at the National Bureau of Investigation and was also responsible for the actual investigation of cyber crime. Кипр указал в своем ответе, что в последние годы национальная полиция сотрудничала со специалистами по различным техническим вопросам, а Финляндия сослалась на отдел технической экспертизы, который действует в рамках Национального бюро расследований и отвечает за расследование кибернетических преступлений.
Finland has accepted the jurisdiction of the treaty bodies relating to individual complaints with regard to all those United Nations human rights conventions, where such complaints mechanism is provided for. Финляндия согласилась с юрисдикцией договорных органов, касающейся порядка подачи и рассмотрения индивидуальных жалоб, в отношении всех тех конвенций Организации Объединенных Наций по правам человека, которые предусматривают такой механизм подачи жалоб.
Finland supported strongly the commitment undertaken in the 2005 World Summit to double the resources from the regular United Nations budget to OHCHR, and was very active in the negotiations leading to the increase in the budget for the biennium 2006-2007. Финляндия решительно поддерживает обязательство, взятое на Всемирном саммите 2005 года и касающееся удвоения объема ресурсов из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на деятельность УВКПЧ, и принимает самое активное участие в переговорах по увеличению бюджета на двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
Finland pledges to continue its active role in ensuring that human rights are integrated to all United Nations activities, including those relating to development, maintenance of peace and security, and humanitarian activities. Финляндия обязуется продолжать играть активную роль в обеспечении интеграции вопросов прав человека во все виды деятельности Организации Объединенных Наций, в том числе касающиеся развития и поддержания мира и безопасности и гуманитарной деятельности.
Finland will do its utmost to ensure that the system of special procedures is maintained and further strengthened, and that the opportunities for contributions from non-governmental organizations and national human rights institutions are further strengthened. Финляндия сделает все от нее зависящее для обеспечения того, чтобы система специальных процедур была сохранена и еще более укреплена и чтобы были еще более расширены возможности для участия неправительственных организаций и национальных правозащитных учреждений.
Finland will promote the role of the Human Rights Council in terms of advisory services, technical assistance, and other means by which the national capacity of States to protect and promote human rights can be enhanced. Финляндия будет содействовать укреплению роли Совета по правам человека с точки зрения консультативных услуг, технической помощи и других средств, с помощью которых может быть укреплен национальный потенциал государств по защите и поощрению прав человека.
The representative of Jamaica announced that Austria, Croatia, Finland, France, Norway, San Marino, Slovakia and Sweden had joined in sponsoring the revised draft resolution, and orally revised the text. Представитель Ямайки объявил, что Австрия, Норвегия, Сан-Марино, Словакия, Финляндия, Франция, Хорватия и Швеция присоединились к числу авторов пересмотренного проекта резолюции, и внес в него устные изменения.
Ms Seija Rantakallio (Finland), Chair of the Implementation Committee, introduced the report on the last two meetings of the Implementation Committee, and presented the Committee's workplan. Г-жа Сейя Рантакаллио (Финляндия), Председатель Комитета по осуществлению, представила доклад о двух последних совещаниях Комитета по осуществлению, а также план работы Комитета.
Participating Parties and non-Parties: Belgium, Bulgaria, Croatia, Finland, Germany, Greece, Hungary, Italy, Netherlands, Norway, Serbia and Montenegro, Slovakia, Switzerland, Ukraine and United Kingdom. Участвующие Стороны и страны, не являющиеся Сторонами: Бельгия, Болгария, Венгрия, Германия, Греция, Италия, Нидерланды, Норвегия, Сербия и Черногория, Словакия, Соединенное Королевство, Украина, Финляндия, Хорватия и Швейцария.
Finland views these exchanges as an important element of verification regimes, both of conventional and non-conventional weapons, and emphasizes the importance of timely, accurate and comprehensive participation. Финляндия считает такой обмен важным составляющим элементом режимов контроля как в отношении обычных, так и в отношении других вооружений, и подчеркивает важное значение своевременного, надлежащего и всеобъемлющего участия.
Finland noted that the affected Party was in a better position to identify the public in the affected area. Slovenia indicated a case-by-case determination based on the affected Party's legislation and through consultations between the concerned Parties. Финляндия отметила, что затрагиваемая Сторона располагает лучшими возможностями для определения "общественности" в затрагиваемом районе. Словения сообщила, что это определение проводится в каждом конкретном случае на основе законодательства затрагиваемой Стороны и в рамках консультаций между соответствующими Сторонами.
The principal donors already actively supporting the UNDP programme for Somalia are Denmark, the European Union, Finland, Italy, the Netherlands, Norway, Sweden, the United Kingdom and the United States. К числу основных доноров, уже активно поддерживающих программу ПРООН для Сомали, относятся Дания, Европейский союз, Италия, Нидерланды, Норвегия, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Швеция и Финляндия.