Английский - русский
Перевод слова Finland
Вариант перевода Финляндия

Примеры в контексте "Finland - Финляндия"

Примеры: Finland - Финляндия
Finland Eleventh report 16 August 1991 1 Финляндия Одиннадцатый доклад 16 августа 1991 года 1
On the contrary: Finland considers the issue before us to be of great importance to all States Members of the United Nations. Напротив, Финляндия считает, что представленный нашему вниманию пункт имеет большую важность для всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
As a consequence, those who pay on time, in full and without conditions - such as Finland - are in fact penalized for their behaviour. В результате те, кто платят вовремя, полностью и без каких-либо условий, такие как Финляндия, фактически наказываются за свое поведение.
The amendment of the fundamental rights provisions of the Constitution Act is closely connected with the international human rights treaties binding on Finland. Поправки к положениям Конституционного акта об основных правах самым непосредственным образом связаны с международными договорами в области прав человека, которые обязана соблюдать Финляндия.
It is also proposed that abduction continue to refer to acts constituting the slave trade, which Finland is bound to punish by international treaties. Кроме того, предлагается отнести к случаям похищения акты работорговли, которые Финляндия обязана наказывать в соответствии с нормами международных договоров.
Finland has long believed that any country that is willing and able to contribute to the work of the Conference should be accepted as a member on its own merits. Финляндия уже давно исходит из того, что любая страна, которая желает и может вносить свой вклад в работу Конференции, должна быть принята в качестве ее члена исходя из ее собственных достоинств.
Finno-Ugric Peoples' Consultation Committee (Finland) Консультативного комитета финно-угорских народов (Финляндия)
Mr. Kantola (Finland): We fully agree with what was said in this context by the representatives of Spain and of Germany. Г-н Кантола (Финляндия) (говорит по-английски): Мы полностью согласны с тем, что было сказано в этом контексте представителями Испании и Германии.
Reply of Minority Rights Group - Finland Ответ Группы по правам меньшинств - Финляндия
Finland, France, Germany, Netherlands, Norway and Sweden made or pledged contributions for the ECE review programme. Германия, Нидерланды, Норвегия, Финляндия, Франция и Швеция произвели взносы в программу ЕЭК по проведению обзора или объявили о своих взносах.
Finland has been practising sustainable forestry for decades now, and consequently the forests are expected to sequester increasing amounts of atmospheric carbon for at least the next 15-20 years. Уже несколько десятилетий Финляндия проводит стратегию устойчивого развития лесного хозяйства, благодаря которой леса, как ожидается, будут поглощать возрастающие объемы выбрасываемого в атмосферу углерода в течение по крайней мере ближайших 15-20 лет.
In line with the Convention on Climate Change, Finland is taking action to mitigate climate change by limiting emissions of greenhouse gases and enhancing sinks and reservoirs. З. В соответствии с Конвенцией об изменении климата Финляндия принимает меры по замедлению процесса климатических изменений путем сокращения выбросов парниковых газов и наращивания потенциала поглотителей и накопителей.
Finland took an active part in the United Nations Conference on Environment and Development and provides financial support for programmes contributing to sustainable development. Финляндия приняла активное участие в работе Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, а также оказывает финансовую поддержку программам содействия устойчивому развитию.
Vice-Chairman Mr. Pasi Patokallio (Finland) заместитель Председателя г-н Паси Патокаллио (Финляндия)
Acting President: Mr. PATOKALLIO (Finland) Исполняющий обязанности Председателя: г-н ПАТОКАЛЛИО (Финляндия)
In this connection, Finland deposited its instrument of acceptance with the Secretary-General of the United Nations on 11 January 1996. В связи с этим Финляндия сдала 11 января 1996 года Генеральному секретарю на хранение свой документ о принятии.
Finland agrees with the International Law Commission that the classic principles of equitable and reasonable utilization of water resources now codified in the draft articles are essential. Финляндия согласна с Комиссией международного права в том, что первостепенное значение имеют традиционные принципы справедливого и разумного использования водных ресурсов, кодифицированные в проекте статей.
Chairman: Mr. B. Elblom (Finland) Председатель: г-н Б. Экблом (Финляндия)
ITU co-organized the Tampere (Finland) Conference on Disaster Communications, the major outcome of which was the Tampere Declaration. МСЭ выступил одним из организаторов в Тампере (Финляндия) Конференции по вопросам коммуникации в случае стихийных бедствий, важным документом которой явилась Декларация Тампере.
Eight claim fishing zones: Belgium, Canada, Denmark, Finland, Ireland, Malta, Netherlands and the United Kingdom. Следующие восемь государств претендуют на рыболовные зоны: Бельгия, Дания, Ирландия, Канада, Мальта, Нидерланды, Соединенное Королевство и Финляндия.
Mr. Salmi (Finland): We believe that the rationalization of the work of the First Committee should be continued. Г-н Салми (Финляндия) (говорит по-английски): Мы считаем, что процесс рационализации работы Первого комитета должен продолжаться.
Some countries use heavier lorries in national transport and also advocate their use in international transport (Finland, Netherlands). Некоторые страны используют грузовые автомобили большей грузоподъемности в национальных перевозках и выступают за их применение в международных перевозках (Финляндия, Нидерланды).
For reasons of technical competence and cost-effectiveness Finland believes that this task of the future treaty could best be handled within the framework of the International Atomic Energy Agency. Исходя из соображений технической компетентности и рентабельности, Финляндия полагает, что лучше всего выполнением этой задачи, связанной с будущим договором, можно было бы заниматься в рамках Международного агентства по атомной энергии.
Among the countries of Western Europe, Denmark, Finland, the Netherlands, Norway and Sweden have already introduced carbon taxes. В Западной Европе такие страны, как Дания, Нидерланды, Норвегия, Финляндия и Швеция, уже ввели налоги на углеродное топливо.
Finland believes, as do many other States parties, that the existence of the NPT must be secured through its indefinite and unconditional extension next year. Финляндия, как и многие другие государства-участники, считает, что существование Договора о нераспространении должно быть гарантировано его безусловным и безоговорочным продлением в будущем году на неопределенный срок.