Ms. LAHNALAMPI (Finland), referring to the question of the Centre for Human Rights and the United Nations High Commissioner for Human Rights, reiterated that her country supported increasing resources for the promotion and protection of human rights. |
Г-жа ЛАХНАЛАМПИ (Финляндия), касаясь вопроса о Центре по правам человека и Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, вновь заявляет, что ее страна выступает за увеличение объема ресурсов на цели содействия осуществлению и защиты прав человека. |
Global framework for the forest resources assessment 2000: The FAO expert consultation on the global Forest Resources Assessment 2000 (FRA 2000), held in Kotka, Finland, proposed that the data content of FRA 2000 be considerably widened, compared with that of FRA 90. |
Глобальные рамки оценки лесных ресурсов к 2000 году: на консультативной встрече экспертов ФАО по вопросам глобальной оценки лесных ресурсов к 2000 году (ОЛР-2000), состоявшейся в Котке, Финляндия, было предложено существенно расширить объем данных ОЛР-2000 по сравнению с объемом данных ОЛР-90. |
Andorra, Belarus, Benin, Canada, Chile, Colombia, the Czech Republic, the Dominican Republic, Finland, Hungary, Liechtenstein, Nepal, New Zealand, Uruguay and Venezuela subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к авторам проекта резолюции присоединились Андорра, Беларусь, Бенин, Венгрия, Венесуэла, Доминиканская Республика, Канада, Колумбия, Лихтенштейн, Непал, Новая Зеландия, Уругвай, Финляндия, Чешская Республика и Чили. |
Benin, Canada, the Czech Republic, El Salvador, Finland, the Gambia, Germany, Greece, Honduras, Malawi, the Netherlands, the Republic of Korea, the Russian Federation, Spain and the United States of America subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к авторам проекта резолюции присоединились Бенин, Гамбия, Германия, Гондурас, Греция, Испания, Канада, Малави, Нидерланды, Республика Корея, Российская Федерация, Сальвадор, Соединенные Штаты Америки, Финляндия и Чешская Республика. |
Canada, Finland, Germany, Sweden and the United States are the major exporters among the developed countries, while Indonesia and Malaysia are the major exporters of wood products from tropical and developing countries. |
Канада, Финляндия, Германия, Швеция и Соединенные Штаты Америки являются основными экспортерами среди развитых стран, в то время как Индонезия и Малайзия являются основными экспортерами древесной продукции среди тропических и развивающихся стран. |
Albania, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Canada, Chile, Costa Rica, Finland, Germany, Mali, Mexico, Netherlands, Niger, Norway, Slovenia and Timor-Leste: revised draft resolution |
Албания, Бельгия, Босния и Герцеговина, Германия, Канада, Коста-Рика, Мали, Мексика, Нигер, Нидерланды, Норвегия, Словения, Тимор-Лешти, Финляндия и Чили: пересмотренный проект резолюции |
Finland, together with its European Union partners, is prepared to continue to play its part in supporting the peace process, but clearly the parties themselves must play theirs for there to be a process to support. |
Финляндия, вместе со своими партнерами по Европейскому союзу, готова продолжать играть свою роль в поддержке мирного процесса, но ясно, что сами стороны должны играть свою роль, в том что касается поддержки процесса. |
Finally, Finland noted that the idea that the condition concerned a sentence pronounced abroad was too general and that it might be more reasonable to refer to the requesting State.] |
И наконец, Финляндия отметила, что условие, касающееся приговора, вынесенного за рубежом, является слишком общим и что, по-видимому, разумнее было бы отнести это условие к запрашивающему государству.] |
Finland has successfully introduced energy efficient technologies such as district heating, which covers 45 per cent of the heat supply, and combined heat and power (CHP), which currently supplies 30 per cent of the electricity. |
Финляндия успешно внедряет технологии эффективного использования энергии, такие, как системы централизованного теплоснабжения, на которые приходится 45% объема теплоснабжения, и системы комбинированного производства тепла и энергии, с помощью которых в настоящее время обеспечивается 30% объема электроснабжения. |
(c) In the second half of 1998 eleven Parties: Czech Republic, European Community, Finland, France, Greece, Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg, Poland, Portugal; |
с) во второй половине 1998 года - одиннадцать Сторон: Европейское сообщество, Греция, Ирландия, Исландия, Италия, Люксембург, Польша, Португалия, Финляндия, Франция, Чешская Республика; |
(b) "Global Conference '94", July 1994, Tampere, Finland, convened by the International Council on Social Welfare; |
Ь) "Глобальная конференция 1994 года", июль 1994 года, Тампере, Финляндия, созванная Международным советом по социальному обеспечению; |
Finland was one of the 27 States parties that had made the declaration under article 14 and one of the 16 European States that had accepted both the Committee's individual communication procedure and the individual petition procedure of the European Court of Human Rights. |
Финляндия является одним из 27 государств-участников, которые сделали заявление в соответствии со статьей 14 и одним из 16 европейских государств, которые приняли как процедуру Комитета для приема индивидуальных сообщений, так и процедуру Европейского суда по правам человека для приема петиций от отдельных лиц. |
The humanitarian catastrophe caused by the indiscriminate use of anti-personnel landmines calls for urgent international action. During the past year, the international support for a total ban on anti-personnel landmines has grown. Finland supports a global, legally binding and verifiable ban on anti-personnel landmines. |
Экстренных международных действий требует гуманитарная катастрофа, связанная с неизбирательным применением противопехотных наземных мин. В прошлом году мы были свидетелями расширения международной поддержки в пользу полного запрещения противопехотных наземных мин. Финляндия поддерживает идею глобального, имеющего обязательную юридическую силу и поддающегося проверке запрещения противопехотных наземных мин. |
In accordance with the Finnish development policy guidelines and the equality strategy guiding it, Finland supports the realization of women's rights by mainstreaming equality into all projects and activities and by implementing special projects aiming at supporting women's rights and combatting violence against women. |
В соответствии с Руководящими принципами финской политики в области развития и основывающейся на них стратегией обеспечения равноправия Финляндия поддерживает осуществление прав женщин путем учета факторов равноправия во всех проектах и областях деятельности и реализации специальных проектов, направленных на поддержку прав женщин и борьбу с насилием в отношении женщин. |
Benin, Brazil, Canada, Finland, Guatemala, Honduras, Iceland, Indonesia, Madagascar, Mexico, Nigeria, Norway, Peru, Spain, Switzerland and United Republic of Tanzania: draft resolution |
Бенин, Бразилия, Гватемала, Гондурас, Индонезия, Исландия, Испания, Канада, Мадагаскар, Мексика, Нигерия, Норвегия, Перу, Объединенная Республика Танзания, Финляндия и Швейцария: проект резолюции |
The seventh global meeting of the regional seas programmes, which took place in Helsinki, Finland in October 2005, focused on sustainable financing mechanisms and provided a forum for sharing experiences for all the regional seas programmes, donors and other stakeholders on three levels of financing. |
Седьмое глобальное совещание программ по региональным морям, которое состоялось в Хельсинки, Финляндия, в октябре 2005 года, рассматривало механизмы устойчивого финансирования и стало форумом для обмена опытом между всеми программами по региональным морям, донорами и другими заинтересованными сторонами на трех уровнях финансирования. |
Currently Finland allocates most of its funding for UN organisations via four key actors: the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund, the United Nations Children's Fund and the World Food Programme. |
В настоящее время Финляндия выделяет основную часть своих средств, предоставляемых учреждениям Организации Объединенных Наций, через четыре основные структуры: Программу развития Организации Объединенных Наций, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения, Детский фонд Организации Объединенных Наций и Всемирную продовольственную программу. |
As part of the efforts to improve the UN's capacity to deal with environmental issues, Finland supports the strengthening of the United Nations Environment Programme, with the aim of transforming UNEP to the United Nations Environmental Organisation. |
Как часть усилий по расширению возможностей Организации Объединенных Наций в решении экологических проблем Финляндия оказывает поддержку расширению Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, с тем чтобы трансформировать ЮНЕП в Организацию Объединенных Наций по окружающей среде. |
The preparation of the first Assessment was led by Finland with strong support from Slovakia, the United Kingdom, Germany, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, United Nations Environment Programe and the Organization for Security and Co-operation in Europe. |
Подготовку первой Оценки возглавила Финляндия при активной поддержке Словакии, Соединенного Королевства, Германии, Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе. |
Australia, Austria, Chile, Dominican Republic, Eritrea, Finland, Germany, Guatemala, Japan, Lithuania, Luxembourg, Nepal, Netherlands, Spain, Switzerland and Ukraine: draft resolution |
Австралия, Австрия, Германия, Гватемала, Доминиканская Республика, Испания, Литва, Люксембург, Непал, Нидерланды, Украина, Финляндия, Чили, Швейцария, Эритрея и Япония: проект резолюции |
In the Netherlands, a Decree on Petrol stations prescribed measures to prevent evaporation to the air and also measures to prevent leakages of fuels to groundwater and soil. Cyprus, Finland and Italy had similar measures. |
В Нидерландах в декрете о бензозаправочных станциях предписываются меры по предотвращению испарения бензина в воздух и, кроме того, меры по предотвращению утечек топлива в грунтовые воды и почву. Италия, Кипр и Финляндия применяют аналогичные меры. |
Croatia, Denmark, Egypt, Finland, Hungary, India, Ireland, Italy, the Netherlands, Norway, Poland, Rwanda, Sierra Leone and Sweden: draft resolution |
Венгрия, Дания, Египет, Индия, Ирландия, Италия, Нидерланды, Норвегия, Польша, Руанда, Сьерра-Леоне, Финляндия, Хорватия и Швеция: проект резолюции |
Many Parties (Austria, Canada, Finland, France, Netherlands, New Zealand, Sweden, Switzerland, United Kingdom) identified as it high and increasing, others as low, or as low but increasing (Estonia, Hungary, Slovakia, Slovenia). |
Многие Стороны (Австрия, Канада, Нидерланды, Новая Зеландия, Соединенное Королевство, Финляндия, Франция, Швейцария, Швеция) охарактеризовали его как высокий и возрастающий, другие как низкий или как низкий, но возрастающий (Венгрия, Словакия, Словения, Эстония). |
11 a.m. H.E. Mr. Jarmo Sareva (Finland), Chairman of the First Committee (on the Committee's work) |
11 ч. 00 м. Его Превосходительство г-н Ярмо Сарева (Финляндия) Председатель Первого комитета (по работе Комитета) |
Europe (15): Belarus, Bulgaria, Croatia, Czech Republic, Denmark, Yugoslavia, Finland, Iceland, Greece, Malta, Poland, Portugal, Slovakia, Sweden and Ukraine |
Европа (15): Беларусь, Болгария, Греция, Дания, Исландия, Мальта, Польша, Португалия, Словакия, Украина, Финляндия, Хорватия, Чешская Республика, Швеция и Югославия |