Finland gives its full support to the transition, reflecting the aspirations of Libyan people. |
Финляндия полностью поддерживает переходный процесс, отражающий чаяния ливийского народа. |
Finland attaches great importance to the General Assembly as the most global and truly representative body on the planet. |
Финляндия придает Генеральной Ассамблее большое значение как самому глобальному и поистине представительному органу на планете. |
H.E. Mr. Jarmo Viinanen (Finland) was elected as Chair of the Intergovernmental Preparatory Committee, by acclamation. |
Его Превосходительство г-н Ярмо Виинанен (Финляндия) был избран путем аккламации Председателем Межправительственного подготовительного комитета. |
The speaker confirmed that Finland would submit its report by the end of March. |
Оратор подтвердил, что Финляндия представит свой доклад к концу марта. |
Among the EU Member States, Finland occupies the 11th place of the states in which homicide against women is most common. |
Среди государств - членов ЕС Финляндия занимает одиннадцатое место по распространенности убийств женщин. |
Finland has been an active proponent of the arms trade treaty and was one of its original initiators. |
Финляндия является активным сторонником договора о торговле оружием и была одним из его первых инициаторов. |
Finland noted that much needed to be done to ensure the implementation of the existing legislation. |
Финляндия отметила, что предстоит многое сделать для применения существующего законодательства. |
Finland inquired about plans to address problems related to the rule of law. |
Финляндия поинтересовалась планами решения проблем, касающихся обеспечения верховенства права. |
Finland welcomed the new Constitution and Bolivia's extension of an open invitation to human rights mechanisms and special procedures. |
Финляндия приветствовала новую Конституцию и направление Боливией открытого приглашения правозащитным механизмам и специальным процедурам. |
Finland expressed concern about the issues of capital punishment and the situation of the Roma community. |
Финляндия выразила обеспокоенность применением в стране высшей меры наказания и положением общины рома. |
Finland is committed to a new, ambitious climate agreement. |
Финляндия привержена новому перспективному соглашению по вопросам климата. |
Finland supports the development of the peace mediation activities of the United Nations. |
Финляндия поддерживает расширение деятельности Организации Объединенных Наций по мирному посредничеству. |
Finland expressed its view that the Paris Principles were applied when establishing the new Human Rights Centre. |
Финляндия отметила, что при создании нового Центра по правам человека применялись Парижские принципы. |
In conclusion, Finland noted with appreciation the participation of all delegations in the review. |
В заключение Финляндия с удовлетворением отметила участие всех делегаций в проведении обзора. |
(b) Finland is committed to more effective and systematic monitoring of the implementation of human rights. |
Ь) Финляндия обязуется осуществлять более эффективный и систематический мониторинг соблюдения прав человека. |
Finally, Finland very much encourages the Peacebuilding Commission to work in the most flexible and transparent way. |
Наконец, Финляндия активно призывает Комиссию по миростроительству работать самым гибким и транспарентным образом. |
Furthermore, Finland wishes to draw attention to the need to provide the Court with adequate financial and personal resources. |
Кроме того, Финляндия желает обратить внимание на необходимость обеспечения Суда надлежащими финансовыми и кадровыми ресурсами. |
Finland noted that the Standard Rules should be evaluated to determine whether they are still required. |
Финляндия отметила, что стандартные правила следует проанализировать на предмет их востребованности. |
Finland is a firm supporter of comprehensive Security Council reform. |
Финляндия является твердым сторонником всеобъемлющей реформы Совета Безопасности. |
Finland appreciates the fact that the President of the General Assembly has made this topic one of his priorities. |
Финляндия высоко оценивает тот факт, что Председатель Генеральной Ассамблеи уделил приоритетное внимание этому вопросу. |
Finland noted that it was flexible concerning a possible one year time limit. |
Финляндия сообщила о своем согласии увеличить возможный срок до одного года. |
At the time of completion of the present report, Finland had submitted its sixth periodic report. |
В момент завершения работы над настоящим докладом свой шестой периодический доклад представила Финляндия. |
The number of the employed increased mainly in the Province of Southern Finland. |
Число работающих возросло главным образом в провинции Южная Финляндия. |
Finland has actively participated in the implementation of the Community Action Programme to combat discrimination. |
Финляндия активно участвует в осуществлении Программы действий Сообщества по борьбе с дискриминацией. |
Finland intends to sign the Optional Protocol at the earliest possible occasion. |
Финляндия намерена подписать Факультативный протокол в ближайшем будущем. |