Subsequently, Finland, Greece, Ireland, Luxembourg, Malta, Nicaragua, Norway, Portugal, Slovenia, Sweden and Switzerland joined the sponsors. |
Впоследствии к соавторам присоединились Греция, Ирландия, Люксембург, Мальта, Никарагуа, Норвегия, Португалия, Словения, Финляндия, Швейцария и Швеция. |
O dear Finland, hear our sacred oath No violence shall ever touch you |
Милая Финляндия, услышь святую клятву: никогда насилие не коснётся тебя. |
Seven Parties to protocols (Austria, Denmark, Finland, France, Italy, Sweden and the United Kingdom) submitted 1980-2006 time series. |
Семь Сторон протоколов (Австрия, Дания, Италия, Соединенное Королевство, Финляндия, Франция и Швеция) представили временные ряды за период 1980-2006 годов. |
Eva Rita Katarina Biaudet (Finland) |
Эва Рита Катарина Бьяудет (Финляндия) |
Finland referred to the findings in the BICI report, indicating human rights violations committed by the State security forces since the unrest in February 2011. |
Финляндия упомянула о выводах доклада БНКР, свидетельствующих о нарушениях прав человека, совершенных силами государственной безопасности в ходе и после беспорядков, имевших место в феврале 2011 года. |
Finland has also promoted the right to adequate housing internationally, through such measures as a resolution submitted jointly with Germany to the Human Rights Council. |
Финляндия также поощряет осуществление права на надлежащее жилье на международном уровне через такие меры, как резолюция, внесенная совместно с Германией в Совет по правам человека. |
Finland participates in defining the debate on broad security and views security, development and human rights as closely interlinked; each cannot be realised without the others. |
Финляндия участвует в формировании дискуссии о широкой безопасности и рассматривает безопасность, развитие и права человека как тесно взаимосвязанные области; ни одна из них не может быть реализована в отрыве от остальных. |
Finland continues to strengthen its mediation capacity on the basis of a National Action Plan adopted in December 2012, and the country is investing in crisis prevention. |
Финляндия продолжает работать над укреплением своего посреднического потенциала на основе Национального плана действий, принятого в декабре 2012 года, и страна в настоящее время вкладывает силы в работу по предотвращению кризисов. |
Prepare a specific plan to ensure that the Nepal Lands Act will in practice effectively promote equality (Finland) |
Подготовить конкретный план, обеспечивающий эффективную реализацию принципа равноправия в контексте практического применения непальского Закона о земле (Финляндия) |
Finland referred to the operational agreement between Police, Customs and Frontier Guard and explained that the Implementation Act to the 1988 Convention had given powers to controlled deliveries. |
Финляндия сослалась на рабочее соглашение между полицией, таможней и пограничной службой и пояснила, что полномочия проводить контролируемые поставки были предусмотрены в законе об осуществлении Конвенции 1988 года. |
Finland considers the establishment of the Human Rights Council to be an historic opportunity to further the cause of human rights worldwide. |
Финляндия рассматривает создание Совета по правам человека как историческую возможность для дальнейшего продвижения дела защиты прав человека во всем мире. |
Finland aims at a fair and inclusive globalization |
Финляндия выступает за справедливую и предусматривающую широкое участие глобализацию |
Along with the emphasis on human rights, Finland firmly supports democracy, good governance, equality, sustainable development and a fair and inclusive globalization. |
Финляндия не только делает упор на защиту прав человека, но и решительно поддерживает демократию, благое управление, равенство, устойчивое развитие и справедливую и предусматривающую широкое участие глобализацию. |
Finland emphasizes the centrality of human rights, democracy and the rule of law in conflict prevention and in the maintenance of peace and security. |
Финляндия подчеркивает центральную роль прав человека, демократии и верховенства права в предотвращении конфликтов и в поддержании мира и безопасности. |
Finland pledges to take the following steps in relation to the ratification of United Nations human rights instruments: |
Финляндия обязуется предпринять нижеследующие шаги в отношении ратификации документов Организации Объединенных Наций в области прав человека: |
Finland gives high priority to ensuring its full compliance with the provisions of international human rights instruments and to reporting to the monitoring bodies on national implementation in a timely manner. |
Финляндия уделяет первоочередное внимание обеспечению полного соблюдению положений международных документов по правам человека и своевременному представлению докладов органам по наблюдению за соблюдением об осуществлении документов на национальном уровне. |
Finland pledges to contribute actively to the creation of an open, transparent, productive and operational Human Rights Council that can function as an effective forum for dialogue and cooperation. |
Финляндия обязуется активно содействовать созданию открытого, транспарентного, продуктивного и оперативного Совета по правам человека, который мог бы функционировать в качестве эффективного форума для диалога и сотрудничества. |
Finland is committed to create such a Council as can effectively respond to human rights violations and prevent human rights crises. |
Финляндия привержена делу создания такого Совета, который мог бы эффективно реагировать на нарушения прав человека и предупреждать кризисы в области прав человека. |
Main authors: UNECE secretariat and Mr. Pertti Heinonen (Finland). |
Основные авторы: секретариат ЕЭК ООН и г-н Пертти Хейнонен (Финляндия) |
Finland welcomes and supports UN Security Council Resolution 1540 (2004) and has submitted its national report under that resolution by the requested time. |
Финляндия приветствует и поддерживает резолюцию 1540 (2004) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и представила в запрошенный срок свой национальный доклад, предусмотренный этой резолюцией. |
Mr. Reimaa (Finland) said that the outcome of the 2000 Review Conference, including the agreed common position on non-strategic weapons, had been encouraging. |
ЗЗ. Г-н Реймаа (Финляндия) говорит, что итоги Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО, в том числе согласованная общая позиция по нестратегическим вооружениям, являются обнадеживающими. |
Finland welcomes the initiative stated in General Assembly resolution 55/102 and wishes to contribute the following regarding the guiding questions listed in the Secretary-General's note verbale. |
Финляндия приветствует инициативу, о которой говорится в резолюции 55/102 Генеральной Ассамблеи, и хотела бы изложить следующее в связи с наводящими вопросами, перечисленными в вербальной ноте Генерального секретаря. |
Malaysia 143, Finland 99, Greece 56, Bangladesh 5 |
Малайзия 143, Финляндия 99, Греция 56, Бангладеш 5 |
Ms. Rasi (Finland): I associate myself fully with the statement made earlier on behalf of the European Union by the representative of Luxembourg. |
Г-жа Раси (Финляндия) (говорит по - английски): Я полностью присоединяюсь к заявлению, с которым выступил ранее от имени Европейского союза представитель Люксембурга. |
Finland agrees with the Secretary-General's view that we should agree to take a decision on that important issue before the summit in September. |
Финляндия согласна с мнением Генерального секретаря о том, что мы должны договориться относительно принятия решения по этому важному вопросу до начала работы сентябрьского саммита. |