Английский - русский
Перевод слова Finland
Вариант перевода Финляндия

Примеры в контексте "Finland - Финляндия"

Примеры: Finland - Финляндия
In the area of policy development, Bahrain, Finland, Spain and Qatar and others indicate that the Principles and Guidelines have served as guidance. Бахрейн, Испания, Катар, Финляндия и другие страны отметили, что Принципы и руководящие положения использовались ими в качестве руководства при разработке политики.
Chairperson: Mr. Lundberg (Finland) Председатель: г-н Лундберг (Финляндия)
Finland referred to concerns by the Special Rapporteur on human rights defenders over police brutality, torture, extrajudicial killings, arbitrary arrests and unfair trials. ЗЗ. Финляндия указала на обеспокоенность по поводу жестокости со стороны полиции, пыток, внесудебных убийств, произвольных арестов и несправедливых судебных разбирательств, которая была выражена Специальным докладчиком по вопросу о правозащитниках.
Undertake specific measures to ensure implementation of international treaties and domestic legislation designed to protect the rights of citizens (Finland); Предпринять конкретные меры для обеспечения выполнения международных договоров и актов внутреннего законодательства, нацеленных на защиту прав граждан (Финляндия).
Finland welcomes and strongly supports the newly established UN Women, which will promote gender equality worldwide and across the United Nations system. Финляндия приветствует и решительно поддерживает недавно учрежденную структуру «ООН-женщины», которая будет содействовать обеспечению равенства мужчин и женщин во всем мире и в рамках системы Организации Объединенных Наций.
It hoped that Finland will continue with its on-going efforts to ensure children a safe, stable and violence - free living environment. Она выразила надежду, что Финляндия продолжит усилия по созданию для детей безопасной, стабильной и свободной от насилия среды.
With regard to combating bullying and discrimination in schools, the delegation said that Finland had launched an anti-bullying programme with the participation of over 90 per cent of schools. Что касается борьбы с издевательствами в среде учащихся и дискриминации в школах, то делегация сообщила о том, что Финляндия приступила к осуществлению соответствующей программы, участие в которой принимает более 90% школ.
Finland stated that while the rate of use of alcohol has decreased, it remained high, especially among young people, in comparison to European standards. Финляндия отметила, что, хотя уровень потребления алкоголя в стране сократился, по европейским меркам он остается достаточно высоким, особенно среди молодежи.
It inquired about how Finland intended to promote the rights of children living in remote communities, many of whom being members of ethnic, linguistic or national minorities. Она поинтересовалась, каким образом Финляндия намерена поощрять права детей, проживающих в отдаленных районах, многие из которых принадлежат к этническим, языковым и национальным меньшинствам.
Since Finland also has a national action plan to reduce corporal punishment of children, no specific national action plan is needed against domestic violence. Поскольку Финляндия имеет также национальный план действий по сокращению масштабов телесного наказания детей, необходимости в каком-либо специальном национальном плане действий по борьбе с насилием в семье нет.
Seek to ensure full participation of the Roma themselves in these efforts (Finland); 94.105 стремиться к обеспечению полного участия самих рома в этих усилиях (Финляндия);
Finland appreciated the measures taken by Ecuador to improve the protection of children, in particular in its Constitution, and programmes implemented on birth registration. Финляндия положительно отозвалась о мерах по усилению защиты детей, в частности мерах, предусмотренных Конституцией Эквадора, а также о программах регистрации рождений.
Finland supports the development of the justice sector in its partner countries bilaterally and as a part of multilateral donors, such as the European Union. Финляндия содействует развитию сектора правосудия в своих странах-партнерах на двусторонней основе, а также в качестве одного из многосторонних доноров, таких, как Европейский союз.
Finland cannot be satisfied with its social development, in which the proportion of children in the lowest income brackets has been increasing, despite favourable economic development. Финляндия не может быть удовлетворена своим социальным развитием, в котором растет доля детей, живущих в семьях с наиболее низким уровнем доходов, несмотря на благоприятное экономическое развитие.
Later: Ms. Lintonen (Chairperson) (Finland) Затем: Г-жа Линтонен (Председатель).(Финляндия)
Finland was interested in continuing the discussion on the best ways to avoid this problematic situation and would find useful further legal views on the matter and on options available. Финляндия заинтересована в продолжении дискуссии с целью найти наилучшие способы, которые позволили бы избежать этой проблематичной ситуации, и считает, что в этих целях целесообразно ознакомиться с дополнительными правовыми соображениями и имеющимися вариантами.
Argentina, Belgium, Denmark, Finland, Mexico and Russia agreed with the six-month time limit in paragraph 2, subparagraph (b). Аргентина, Бельгия, Дания, Мексика, Россия и Финляндия поддержали ограничение срока шестью месяцами, как это предусмотрено в подпункте а) пункта 2.
Ethiopia, Finland, South Africa and the United States stated that requests for interim measures should only be issued in exceptional or grave circumstances. Соединенные Штаты, Финляндия, Эфиопия и Южная Африка заявили, что обращение с просьбами о принятии временных мер защиты следует осуществлять только в исключительных или угрожающих обстоятельствах.
Examples of positive experience in implementing anti-corruption policies: Finland, Sweden and the United Kingdom Примеры позитивного опыта осуществления политики предупреждения и противодействия коррупции: Соединенное Королевство, Финляндия и Швеция
Canada, Finland, Portugal and the United States cited passages of relevant laws providing for retention of records for a minimum of five years following any transaction. Канада, Португалия, Соединенные Штаты и Финляндия привели выдержки из соответствующих законов, предусматривающих сохранение отчетности в течение как минимум пяти лет после совершения любой операции.
Member States reported on efforts to mainstream gender perspectives in international development cooperation (Czech Republic, Finland, Germany, Italy and Monaco). Государства-члены представили информацию об усилиях, направленных на учет гендерных аспектов в деятельности, связанной с международным сотрудничеством в области развития (Германия, Италия, Монако, Финляндия и Чешская Республика).
The countries involved in this project are Austria, Bulgaria, Germany, Finland, Hungary, Italy, Latvia, Poland and Slovenia. В осуществлении этого проекта участвуют следующие страны: Австрия, Болгария, Венгрия, Германия, Италия, Латвия, Польша, Словения и Финляндия.
The Committee considered these issues to be pilot cases, with all three Parties concerned (Armenia, Finland and Kyrgyzstan) being members of the Committee. Комитет посчитал, что эти проблемы могут быть рассмотрены как пробные дела, так как все соответствующие Стороны (Армения, Кыргызстан и Финляндия) являются членами Комитета.
Finland supports the dam safety project in Central Asia; Norway the EIA project on the Chu Talas. Финляндия поддерживает проект безопасности плотин в Центральной Азии; Норвегия - проект ОВОС в бассейне Чу Талас.
Finland, UK (England and Wales) Финляндия, Соединенное Королевство (Англия и Уэльс)