Английский - русский
Перевод слова Finland
Вариант перевода Финляндия

Примеры в контексте "Finland - Финляндия"

Примеры: Finland - Финляндия
Other donor countries, such as Canada and Finland, have also contributed to the development of similar programmes on indigenous issues in some countries of the region. В некоторых странах региона созданы аналогичные программы при участии других стран-доноров, таких как Канада и Финляндия.
Finland has, for a long time, tried to settle the rights of the Sámi to the regions traditionally used by them in a manner acceptable to all parties. Финляндия давно пытается установить права саами на традиционно используемые ими районы на условиях, приемлемых для всех сторон.
May I also express our gratitude and appreciation to his immediate predecessor, Mr. Harri Holkeri of Finland, for the able manner in which he guided the work of the fifty-fifth session. Я хотел бы также выразить благодарность и признательность его непосредственному предшественнику гну Харри Холкери, Финляндия, за умелое руководство работой пятьдесят пятой сессии.
Please supply examples of any relevant cases. Finland is a party to the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and has incorporated its provisions into national legislation. Финляндия является участницей Конвенции 1951 года о статусе беженцев и включила ее положения в национальное законодательство.
Moreover, people in general are better aware of these offences and report them more easily. Finland will carry out the European Council's campaign to combat violence against women in 2008. В 2008 году Финляндия будет проводить кампанию Европейского совета по борьбе против насилия в отношении женщин.
Finland made a cross reference to its response to question 12. Madagascar clarified that a bill containing relevant provisions was in the process of adoption. Эквадор пояснил, что в его законодательстве говорится не о маркировке, а о технических характеристиках огнестрельного оружия. Финляндия сделала ссылку на свой ответ на вопрос 12. Мадагаскар разъяснил, что содержащий соответствующие положения законопроект находится на рассмотрении.
Mr. Tuomioja (Finland): The Declaration of Commitment adopted at the General Assembly special session in June 2001 set a broad and challenging agenda. Г-н Туомиойа (Финляндия) (говорит по-английски): В принятой на специальной сессии Генеральной Ассамблеи в июне 2001 года Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом намечена широкая и сложная повестка дня.
The CSD's two-year cycles, each cycle focusing on clusters of specific thematic and cross-sectoral issues, guide also Finland's actions for implementation. В 2002 году в Йоханнесбурге на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию Финляндия вместе с другими странами приняла Йоханнесбургский план выполнения решений, касающихся устойчивого развития.
Finland, the Netherlands, Norway, Slovenia, Switzerland and the United Kingdom noted that the use of solid fertilisers based on urea was limited. Нидерланды, Словения и Финляндия указали, что они включили в свое национальное законодательство директиву ЕС 91/676/ЕЕС от 12 декабря 1991 года о защите вод от загрязнения нитратами из сельскохозяйственных источников.
Proceedings of the Expert Consultation, held in Kotka, Finland, from 1 to 5 July 2002. Консультации экспертов, проведенные в Котке, Финляндия, 1-5 июля 2002 года. См. . 12 Проведена в Риме 10-14 марта 2003 года.
Even with the continued difficulties in the CD, Finland remains committed to its goals and is willing to assist in all efforts towards fulfilling the mandate of the CD. Даже с учетом сохраняющихся трудностей в КР Финляндия остается приверженной ее целям и готова оказать содействие всем усилиям, направленным на выполнение мандата КР. Краеугольным камнем режима ядерного нераспространения является международная система гарантий Международного агентства по атомной энергии.
I also wish to express our most profound appreciation for the praiseworthy work achieved by the outgoing President, Mr. Harri Holkeri of Finland. Я также хочу выразить нашу глубочайшую признательность Вашему предшественнику на посту Председателя, гну Харри Холкеру, Финляндия, за проделанную им работу, достойную всяческой похвалы.
Together with the international community, Finland urges India to announce now that no more explosions will take place and India would join the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty. Финляндия, вместе с международным сообществом, настоятельно призывает Индию объявить сегодня о том, что взрывов больше не будет и что Индия присоединится к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Mr. FREDRIKSSON (Finland) said that, since the 1970s, Finnish housing policy had taken the innovative approach of mixing owner-occupied, tenanted and other types of residences. Г-н ФРЕДРИКССОН (Финляндия) говорит, что с 1970-х годов в политике обеспечения жильём Финляндии осуществляется новый подход, предусматривающий смешанное размещение жилья, находящегося в собственности проживающих лиц, арендуемого жилья и других видов жилых помещений.
Finland had made no contribution in 2007 but returned in 2008 as a core donor. Финляндия не вносила взносов в счет основных средств в 2007 году, однако в 2008 году вновь стала основным донором.
Finland was promoting renewable energy sources more broadly, with already 30% of its electricity coming from renewable sources, essentially hydropower and biomass. Финляндия поощряет более широкое использование возобновляемых источников энергии, доля которых в выработке электроэнергии уже составляет 30% (речь идет в первую очередь о гидроэнергетике и использовании биомассы).
However, the four highest-ranking countries - Norway, Finland, Sweden and Iceland - have closed about 80 percent of their gender gaps. Вместе с тем четыре страны, имеющие наивысший рейтинг (Норвегия, Финляндия, Швеция и Исландия) примерно на 80% снизили уровень неравенства между мужчинами и женщинами.
The examples in the following chapters give some examples of Finland's support to the MDGs and other international development goals. Примеры, приводимые в последующих главах, дают некоторое представление о том, какую поддержку Финляндия оказывает процессу достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и других международных целей в этой области.
1.1 Official development assistance Finland will reach 0.51% of ODA/GNI-level by 2010 and, ultimately, the UN target of 0.7% by 2015. К 2010 году Финляндия планирует расширить свою официальную помощь в целях развития до 0,51 процента своего валового национального дохода (ВНД) и в конечном итоге к 2015 году достичь установленной Организацией Объединенных Наций цели - 0,7 процента.
Mr. Makkonen (Finland) said that his country had faced some difficulties in attempting to reprimand and sanction Internet sites circulating racist theories and ideas without infringing the freedom of expression. Г-н Макконен (Финляндия) указывает, что Финляндия столкнулась с некоторыми затруднениями, когда она попыталась воспрепятствовать деятельности сайтов сети Интернет, распространяющих расистские теории и идеи, таким образом, чтобы не ущемлять при этом свободу слова.
Other donor countries, such as Canada and Finland, have also contributed to the development of similar programmes on indigenous issues in some countries of the region. В некоторых странах региона созданы аналогичные программы при участии других стран-доноров, таких как Канада и Финляндия.
Finland has, for a long time, tried to settle the rights of the Sámi to the regions traditionally used by them in a manner acceptable to all parties. Финляндия давно пытается установить права саами на традиционно используемые ими районы на условиях, приемлемых для всех сторон.
May I also express our gratitude and appreciation to his immediate predecessor, Mr. Harri Holkeri of Finland, for the able manner in which he guided the work of the fifty-fifth session. Я хотел бы также выразить благодарность и признательность его непосредственному предшественнику гну Харри Холкери, Финляндия, за умелое руководство работой пятьдесят пятой сессии.
Please supply examples of any relevant cases. Finland is a party to the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and has incorporated its provisions into national legislation. Финляндия является участницей Конвенции 1951 года о статусе беженцев и включила ее положения в национальное законодательство.
Moreover, people in general are better aware of these offences and report them more easily. Finland will carry out the European Council's campaign to combat violence against women in 2008. В 2008 году Финляндия будет проводить кампанию Европейского совета по борьбе против насилия в отношении женщин.