| The Republic of Moldova planned to ratify the two amendments in 2010, Finland and Slovenia in 2011. | Республика Молдова планирует ратифицировать две поправки в 2010 году, а Словения и Финляндия - в 2011 году. |
| Finland identified the simultaneous notification and distribution of information, the coordination of public hearings and the translation of scoping and EIA documentation; | Финляндия сообщила об одновременном уведомлении и распространении информации, координации публичных слушаний и переводе документации по предварительному отбору и ОВОС; |
| As an example, Finland was still using both the old and the new methodology in parallel to some degree, and measuring some of the previous parameters. | К примеру, Финляндия по-прежнему использует как прежнюю, так и новую методологии в определенной степени параллельно и проводит измерения некоторых из прежних параметров. |
| Finland has continuously reported these activities since 1987, and currently drafting of these reports is among the tasks of the Centre for Bio-threat Preparedness. | С 1987 года Финляндия непрестанно представляет доклады об этих видах деятельности, и в настоящее время составление этих докладов фигурирует среди задач Центра готовности к реагированию на биоугрозы. |
| Rapporteur: Matti Joutsen (Finland) | Докладчик: Матти Йоутсен (Финляндия) |
| Mr. Haapea (Finland) said that since the early 1990s, the demand for accountability for the gravest crimes had grown. | Г-н Хаапеа (Финляндия) говорит, что с начала 1990-х годов растет необходимость привлечения к ответственности за совершение тягчайших преступлений. |
| Make available statistics and other factual information on the use of the death penalty (Finland); | 95.15 предоставлять статистические данные и другую фактологическую информацию по применению смертной казни (Финляндия); |
| Finland noted that lack of adequate resources in the prison system resulted in detainees having to wait to serve their sentences. | Финляндия отметила нехватку надлежащих ресурсов в пенитенциарной системе, что влечет за собой для осужденных задержки в исполнении наказаний. |
| Finland is a committed long-term supporter of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, which has a central coordinating role in international efforts to tackle HIV/AIDS. | Финляндия является убежденным и постоянным сторонником Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, которая играет центральную координирующую роль в международных усилиях по борьбе с ВИЧ/ СПИДом. |
| Mr. Taalas (Finland): I would like thank you, Sir, for convening this plenary meeting on this pressing topic. | Г-н Таалас (Финляндия) (говорит по-английски): Мне хотелось бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за организацию текущих пленарных заседаний на эту жгучую тему. |
| I am sure that all those present here today are aware of the role that Finland played in that scenario under the wise guidance of Mr. Holkeri. | Я уверен, что все собравшиеся здесь знают о той роли, которую сыграла Финляндия в рамках этого сценария под мудрым руководством г-на Холкери. |
| Within the EU, Austria, Finland and the United Kingdom focused on revenue-side measures such as tax cuts, while Government spending predominated in Norway, Netherlands and Spain. | В пределах ЕС Австрия, Соединенное Королевство и Финляндия сосредоточили свое внимание на мерах, ориентированных на доходную часть бюджетов, таких как сокращение налогов, а в Испании, Нидерландах и Норвегии доминирующую роль играли государственные расходы. |
| Egypt, Ethiopia, Finland, India, Lebanon, Morocco, Peru, Switzerland, Thailand and Indonesia. | Египет, Индия, Индонезия, Ливан, Марокко, Перу, Таиланд, Финляндия, Швейцария и Эфиопия. |
| Ms. Kerstin Stendahl (Finland), Vice-President, serving also as Rapporteur | г-жа Керстин Стендаль (Финляндия), заместитель Председателя, также выступающая в качестве Докладчика |
| Finland has set itself the goal of being completely tobacco-free by 2040. We believe that this is a realistic goal. | Финляндия поставила себе цель полностью искоренить табакокурение в стране к 2040 году, и мы считаем, что эта цель вполне достижима. |
| E. Finland, Norway, Sweden and the Russian Federation (Kola peninsula) | Е. Финляндия, Норвегия, Швеция и Российская Федерация (Кольский полуостров) |
| Finland has also enhanced coordination between national authorities and raised awareness about proliferation risks and about the resolution among State authorities and the public. | Финляндия предприняла также усилия для укрепления координации между национальными органами власти и повышения информированности государственных учреждений и общественности об опасности распространения и о содержании данной резолюции. |
| Helsinki, Finland, 2-4 June 2010 | Хельсинки, Финляндия, 2-4 июня 2010 года |
| In 2009, Finland and Switzerland made contributions to the trust fund (table 10) totalling $48,352.82. | В 2009 году Финляндия и Швейцария внесли в целевой фонд (таблица 10) общую сумму в 48352,82 долл. США. |
| The expert panels and working groups of ICP Forests convened from 15 to 19 February 2010 in Tampere, Finland. | З. Группы экспертов и рабочие группы МСП по лесам провели совещание 15-19 февраля 2010 года в Тампере (Финляндия). |
| Seven Parties - Croatia, Czech Republic, Estonia, Finland, France, Hungary and Slovakia - explicitly indicated that targets had been set. | Семь Сторон - Венгрия, Словакия, Финляндия, Франция, Хорватия, Чешская Республика и Эстония - со всей определенностью указали, что в их докладах речь действительно идет об установленных показателях. |
| Finland referred to an ongoing project dealing with adaptation to climate change including the identification of groundwater abstraction sites that might be in danger during exceptional flooding situations. | Финляндия сообщила о текущем проекте по адаптации к изменению климата, предусматривающем, в частности, выявление мест забора подземных вод, которые могут оказаться в опасности при возникновении чрезвычайных ситуаций, обусловленных наводнениями. |
| Major multilateral donors included Canada, Denmark, Finland, Germany, Ireland, Italy, the Netherlands, Norway, Spain and Sweden. | В число основных многосторонних доноров входили Финляндия, Германия, Дания, Ирландия, Канада, Италия, Испания, Нидерланды, Норвегия и Швеция. |
| Mr. Kosonen (Finland) said that eliminating racism was one of his country's persistent aims, which called for unstinting efforts. | Г-н Косонен (Финляндия) говорит, что искоренение расизма является неизменной целью его страны, которая прилагает для этого постоянные усилия. |
| Work effectively in order to bring all laws into line with the revised Constitution (Finland); | 93.4 эффективно работать над приведением всех законов в соответствие с пересмотренной Конституцией (Финляндия); |