| Finland considered having a separate chapter as advantageous. | Финляндия считает, что составление отдельной главы будет полезным. |
| Finland informed the Meeting that it expected to ratify the Protocol by the end of 2008. | Финляндия проинформировала Совещание о том, что она ожидает ратифицировать Протокол к концу 2008 года. |
| Finland plans to bring the Convention amendments into effect within its own jurisdiction in 2008. | Финляндия планирует привести в действие поправки к Конвенции в пределах своей собственной юрисдикции в 2008 году. |
| Belgium, the Czech Republic, Estonia, Finland and Switzerland announced their intention to ratify by 2008. | Бельгия, Чешская Республика, Эстония, Финляндия и Швейцария заявили о своем намерении ратифицировать эти поправки к 2008 году. |
| Finland, Guinea, Morocco and Myanmar did not report on this issue. | Сведений на этот счет не представили Гвинея, Марокко, Мьянма и Финляндия. |
| Finland, Guinea, Kuwait and Tunisia did not provide a response on this matter. | Не представили ответов по данному вопросу Гвинея, Кувейт, Тунис и Финляндия. |
| Finland, Kazakhstan, Kuwait and Morocco did not provide a response. | Не представили никакого ответа Казахстан, Кувейт, Марокко и Финляндия. |
| Finland is contributing to that important effort by supporting the build-up of the peace mediation structures of the African Union. | Финляндия вносит вклад в эти важные усилия путем поддержки создания в рамках Африканского союза структур мирного посредничества. |
| Finland values highly the United Nations Charter and the central role given to the Security Council. | Финляндия высоко ценит Устав Организации Объединенных Наций и центральную роль, которую играет Совет Безопасности. |
| Finland supports all initiatives, such as the Alliance of Civilizations, to stimulate intercultural communication. | Финляндия поддерживает все инициативы, такие как Альянс цивилизаций, для стимулирования межкультурных связей. |
| I promise that Finland will support them. | Я обещаю, что Финляндия будет их поддерживать. |
| In addition to the common statement of the European Union, Finland would like to address a few additional items. | В дополнение к общему заявлению Европейского союза, Финляндия хотела бы затронуть еще несколько вопросов. |
| Finland is among the 10 major donors giving core support to UNFPA. | Финляндия является одним из десяти крупных доноров, оказывающих ЮНФПА ключевую поддержку. |
| Finland, the Republic of Korea and Andorra have joined the list of sponsors. | К авторам этого проекта присоединились Финляндия, Республика Корея и Андорра. |
| Finland consequently underlines the importance of the Programme of Action on Small Arms as the global framework addressing these issues. | Поэтому Финляндия подчеркивает важность Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию как глобальной рамочной платформы для решения этих вопросов. |
| Sweden, Finland, the Netherlands and Norway introduced carbon taxes in the 1990s. | Швеция, Финляндия, Нидерланды и Норвегия установили налоги на выбросы углеродных соединений в 1990х годах. |
| Finland and Germany issued a call for proposals for projects under the Baltic Sea motorway in February 2006. | В феврале 2006 года Финляндия и Германия призвали к внесению предложений по проектам в рамках автострады Балтийского моря. |
| Finland reported that there were several published research reports on the efficacy of alternatives to imprisonment. | Финляндия сообщила об опубликовании ряда исследовательских докладов по вопросу об эффективности альтернатив тюремному заключению. |
| The provision of disinfectants and cleaning fluids was reported by Denmark, Finland and Germany. | О распространении дезинфицирующих средств и моющих растворов сообщили Германия, Дания и Финляндия. |
| In that respect, both Finland and Slovenia referred to the ombudsman system for the protection of individual rights. | В связи с этим Словения и Финляндия упомянули о системе омбудсменов по защите прав личности. |
| Finland had seconded 9 legal experts and 40 police officers to 5 such operations. | Для участия в 5 таких операциях Финляндия направила 9 экспертов-юристов и 40 сотрудников полиции. |
| Finland has adopted a proposal for life expectancy indexing of benefits, but it has not yet taken effect. | Финляндия утвердила предложение об индексации пособий с учетом средней продолжительности жизни, однако оно еще не вступило в силу. |
| Important donors are Finland, Norway, Sweden, Switzerland, the United Kingdom and the United States. | Крупными донорами являются Финляндия, Норвегия, Швеция, Швейцария, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты. |
| Finland is a partner providing expertise as well as funding of activities. | Партнером по этому проекту выступает Финляндия, которая оказывает консультативную помощь и финансирует деятельность. |
| Finland, Slovakia and Spain reported that they had introduced financial penalties against carriers who violated laws regarding the transportation of illegal migrants. | Испания, Словакия и Финляндия сообщили, что ими были введены финансовые санкции против перевозчиков, нарушающих законы в отношении транспортировки нелегальных мигрантов. |