| Finland has also provided financial support to the Court's Trust Fund for Victims. | Финляндия также оказала финансовую поддержку Целевому фонду для жертв, которым Суд оказывает помощь. |
| At present, only three Protocol Parties (Belgium, Luxembourg and Finland) had implemented the SAGE recommendation. | К настоящему времени рекомендацию СКГЭ выполнили только три Стороны Протокола (Бельгия, Люксембург и Финляндия). |
| Some other countries (Finland, Norway, Denmark and the Netherlands) apply the same possibility. | Некоторые другие страны (Финляндия, Норвегия, Дания и Нидерланды) применяют такой же подход. |
| Finland, France, Germany and Greece have signed, but have not yet ratified the AGN Agreement. | Германия, Греция, Финляндия и Франция подписали Соглашение СМВП, но еще не ратифицировали его. |
| Lithuania, Finland, Germany and Sweden had also joined the project. | Германия, Литва, Финляндия и Швеция также присоединились к этому проекту. |
| Finland is in favour of a multilateral, non-discriminatory and verifiable treaty. | Финляндия выступает также за многосторонний, недискриминационный и поддающийся контролю договор. |
| Finland attached great importance to the worldwide promotion of the sustainable use and protection of aquifers. | Финляндия указала, что она придает большое значение поощрению во всем мире неистощительного использования и защиты водоносных горизонтов. |
| Finland had concluded bilateral agreements on frontier waters with Norway, the Russian Federation and Sweden, but they covered only surface waters. | Финляндия заключила двусторонние соглашения по пограничным водам с Норвегией, Российской Федерацией и Швецией, но они охватывают только поверхностные воды. |
| Finland also emphasized the role of preventive measures as an essential form of aquifer risk management. | Помимо этого, Финляндия подчеркнула роль превентивных мер как важной формы управления рисками, связанными с водоносными горизонтами. |
| For that reason, Finland recommended including provisions in the draft articles that underlined preventive measures. | В связи с этим Финляндия рекомендовала включить в проекты статей положения, предусматривающие превентивные меры. |
| Further topics included methamphetamine, put forward by Finland, and maritime drug trafficking, proposed by Belgium. | Кроме того, Финляндия предложила рассмотреть тему метамфетамина, а Бельгия - тему незаконного оборота наркотиков на море. |
| Finland is also financially supporting the work of the Commission. | Кроме того, Финляндия финансово поддерживала работу этой Комиссии. |
| Finland also stressed the overarching role of culture in enhancing the effectiveness of development policies by strengthening stakeholder ownership and contributing to sustainable outcomes. | Финляндия подчеркнула также важнейшую роль культуры в повышении эффективности стратегий развития путем усиления ответственности заинтересованных сторон и содействия достижению устойчивых результатов. |
| Some States have collected data on violence against women through crime surveys (Finland). | Некоторые государства осуществляют сбор данных о случаях насилия в отношении женщин посредством обследований преступности (Финляндия). |
| Some States have appointed a national rapporteur to carry out this function (Finland, Luxembourg and Slovenia). | В некоторых государствах (Люксембург, Словения и Финляндия) для выполнения этой функции назначен национальный докладчик. |
| Finland reported problems with train traffic during the two previous winters. | Финляндия сообщила о проблемах, которые возникли в зимний период в течение двух предыдущих лет. |
| Finland commended the drafting of a federal bill on preventing domestic violence. | Финляндия позитивно расценила разработку федерального закона о предотвращении насилия в семье. |
| Mr. Taalas (Finland) had been nominated by the Western European and other States for the office of Chair. | Г-н Таалас (Финляндия) был выдвинут западноевропейскими и другими государствами на должность Председателя. |
| Finland is a multilingual society, and Finnish and Swedish both have status as national languages. | Финляндия представляет собой многоязычное общество, и ее государственными языками являются как финский, так и шведский языки. |
| Both Belgium and Finland reported that they gave special attention to immigrant women who experienced violence. | И Бельгия, и Финляндия сообщили об уделении особого внимания женщинам-иммигрантам, подвергшимся насилию. |
| The United States will support specific country programmes while Finland will support initiatives at the African Union Commission. | Соединенные Штаты будут поддерживать конкретные страновые программы, а Финляндия - инициативы на уровне Комиссии Африканского союза. |
| Finland and the United States highlighted the problem of obesity among young people. | Соединенные Штаты и Финляндия обращали особое внимание на проблему чрезмерной полноты среди молодых людей. |
| Finland reported on specific initiatives aimed at the safety of older people. | Финляндия сообщила о конкретных инициативах, направленных на обеспечение безопасности пожилых людей. |
| Finland receives in cooperation with the UN, UNCHR, approximately 750 so called quota refugees each year. | По согласованию с Организацией Объединенных Наций и УВКБ Финляндия ежегодно принимает около 750 беженцев по соответствующей квоте. |
| Finland has made numerous initiatives to bring the situation of the Roma into daylight in the European cooperation. | Финляндия много раз выступала с инициативами, призванными привлечь внимание к положению рома в рамках европейского сотрудничества. |