| Since 2001 Finland has also been assisting Lithuania with real property valuation. | С 2001 года в проведении стоимостной оценки недвижимости Литве оказывает содействие и Финляндия. |
| Since the Suez operation, Finland has participated in dozens of United Nations peacekeeping operations, with approximately 47,000 peacekeepers. | Начиная с Суэцкой операции, Финляндия принимала участие в десятках миротворческих операций Организации Объединенных Наций, направив туда приблизительно 47000 миротворцев. |
| Finland has a modern Constitution, which, following the model of the Universal Declaration of Human Rights, encompasses all fundamental rights. | Финляндия обладает современной Конституцией, которая, используя в качестве основы Всеобщую декларацию прав человека, охватывает все основополагающие права. |
| Finland is a bilingual country, where the Swedish speaking minority enjoys extensive linguistic rights. | Финляндия является двуязычной страной, где говорящее на шведском языке меньшинство пользуется обширными языковыми правами. |
| Finland emphasizes the universal and indivisible nature of human rights. | Финляндия особо отмечает универсальный и неделимый характер прав человека. |
| Finland emphasizes the role of civil society, including non-governmental organizations and human rights defenders, in promoting human rights. | Финляндия особо отмечает роль гражданского общества, включая неправительственные организации и правозащитников, в деле поощрения прав человека. |
| Finland is fully committed to the implementation of the United Nations Millennium Declaration in its entirety, including the Millennium Development Goals. | Финляндия всецело привержена полному осуществлению Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, включая сформулированные в ней цели в области развития. |
| Finland and the other Nordic countries aim to secure effective follow-up to these initiatives. | Вместе с другими странами Северной Европы Финляндия стремится к обеспечению эффективной последующей деятельности в рамках этих инициатив. |
| Before the ratification of treaties, Finland regularly reviews its legislation to identify possible incompatibilities, and undertakes the necessary legislative amendments. | Перед ратификацией договоров Финляндия регулярно проводит обзор своего законодательства для выявления возможных несоответствий и вносит необходимые законодательные поправки. |
| Finland pledges to continue its objection to any reservations to human rights conventions that are against the object and the purpose of the instrument. | Финляндия обязуется по-прежнему выступать против любых оговорок к конвенциям по правам человека, которые противоречат целям и задачам документов. |
| Finland aims to report not only about positive developments, but also about the problems that persist. | Финляндия стремится представлять доклады не только о позитивном развитии событий, но и проблемах, которые все еще не преодолены. |
| Finland pledges to ensure a systematic follow-up to treaty body recommendations. | Финляндия обязуется обеспечить систематическую последующую деятельность по реализации рекомендаций договорных органов. |
| Finland pledges to further intensify its efforts to eliminate violence against women. | Финляндия обязуется еще более активизировать усилия по ликвидации насилия в отношении женщин. |
| Finland will ratify the Palermo Protocol as a matter of priority (see also above). | Финляндия готова ратифицировать Палермский протокол в приоритетном порядке (см. также выше). |
| Finland is committed to continuing its cooperation against trafficking in human beings both at the regional and international level. | Финляндия привержена делу продолжения сотрудничества в деле борьбы против торговли людьми как на региональном, так и на международном уровнях. |
| Finland is committed to continuing human rights education of the police, and the regular analysis of racist crimes. | Финляндия привержена делу продолжения просвещения по вопросам прав человека среди полицейских и проводит регулярный анализ преступлений на почве расизма. |
| Finland underlines the need to pay particular attention that all counter-terrorism measures fully comply with human rights. | Финляндия подчеркивает необходимость уделения особого внимания необходимости приведения всех контртеррористических мер в полное соответствие со стандартами в области прав человека. |
| Finland is committed to making a large part of its general donation unearmarked. | Финляндия по-прежнему готова выделять большую часть своего добровольного взноса в виде нецелевого взноса. |
| Finland will oppose any procedural moves aimed at preventing the Council from addressing human rights crises. | Финляндия будет выступать против любых процедурных мер, нацеленных на то, чтобы не дать Совету возможности разрешать кризисы в области прав человека. |
| Finland undertakes to contribute to the efforts to create strong linkages between the Council and other bodies of the United Nations. | Финляндия обязуется содействовать усилиям по созданию тесной взаимосвязи между Советом и другими органами системы Организации Объединенных Наций. |
| Finland would endeavour to make available a person responsible for preparing such an inventory. | Финляндия примет меры с целью выделения эксперта, который будет отвечать за подготовку такого сводного перечня. |
| Finland will do her utmost to achieve a substantial outcome in the 2005 Review Conference. | Финляндия сделает все от нее зависящее для достижения успешного исхода Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора. |
| In addition to information exchange among States parties, Finland underlines the importance of transparency and public information more generally. | Помимо обмена информацией между государствами-участниками, Финляндия подчеркивает важное значение транспарентности и в целом общественной информации. |
| Finland has stated its strong support for the special procedures and its full commitment to cooperating with them. | Финляндия заявила о твердой поддержке специальных процедур и о своей полной приверженности сотрудничеству с ними36. |
| Recommendations of the EU -Expert Meeting on Violence Against Women. 8-10 November 1999, Jyväskylä, Finland. | Рекомендации Европейского союза - совещание экспертов по вопросам насилия в отношении женщин, 8-10 ноября 1999 года, Ювяскюля, Финляндия. |