On the question of domestic violence, he said that Finland had recently signed the European Convention to Combat Violence against Women. |
Касаясь вопроса о насилии в семье, оратор говорит, что Финляндия недавно подписала Европейскую конвенцию о борьбе с насилием в отношении женщин. |
Ms. Pietarinen (Finland) said that police trainees evaluated their training courses. |
Г-жа Пиетаринен (Финляндия) говорит, что оценку учебным курсам по подготовке сотрудников полиции дают слушатели этих курсов. |
2001: University of Lapland, Faculty of Law, Rovaniemi, Finland. |
2001 год: Лапландский университет, юридический факультет, Рованиеми, Финляндия. |
In addition, Finland indicated that it would deposit its instrument of accession with the United Nations Secretary General in the coming weeks. |
Кроме того, Финляндия указала, что она сдаст свой документ о присоединении Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций в предстоящие недели. |
Finland has been planning to reduce the duration of both military and non-military service by 15 days. |
Финляндия планирует сократить продолжительность как военной, так и альтернативной службы на 15 дней. |
Finland is also examining the possible introduction of plea bargaining. |
Финляндия также изучает возможность введения переговоров по сделкам о признании вины. |
Finland has been also working to address the issue of the lack of shelters for victims of domestic violence and social services. |
Финляндия также работает над решением проблемы отсутствия приютов и социальных услуг для жертв внутрисемейного насилия. |
Egypt appreciated the attention that Finland paid to achieving equality between women and men. |
Египет приветствовал то внимание, которое Финляндия уделяет достижению равенства между мужчинами и женщинами. |
Germany inquired whether Finland intended to raise public awareness more on this issue. |
Германия поинтересовалась, собирается ли Финляндия и далее повышать осведомленность населения по данному вопросу. |
Finland stated that a voluntary interim report on the progress made would be submitted to the Human Rights Council in 2014. |
Финляндия заявила, что добровольный промежуточный доклад о ходе работы будет представлен Совету по правам человека в 2014 году. |
Finland has investigated the allegations since 2005, and conducted the latest investigation in 2011-2012. |
Финляндия проводит расследования по таким утверждениям с 2005 года, и последнее такое расследование было проведено в 2011-2012 годах. |
Finland noted the sustained efforts made to improve the situation of Roma and other minorities. |
Финляндия отметила непрекращающиеся усилия, предпринимаемые в целях улучшения положения рома и других меньшинств. |
Finland expressed its appreciation for India's policies and programmes to improve maternal health. |
Финляндия выразила свое удовлетворение политикой и программами Индии по улучшению состояния здоровья матерей. |
Finland acknowledged that, since January 2011, Tunisia had acceded to several human rights agreements and the Rome Statute of the ICC. |
Финляндия признала, что с января 2011 года Тунис присоединился к ряду соглашений по правам человека и к Римскому статуту МУС. |
Finland enquired about the steps taken to ensure perpetrators are brought to justice. |
Финляндия запросила информацию о мерах, принимаемых с целью привлечения виновных к судебной ответственности. |
He had noted that Finland, Norway and Sweden attached great importance to indigenous issues. |
Он отметил, что Норвегия, Финляндия и Швеция придают важное значение вопросам коренных народов. |
Finland also strongly supported UN-Women and would increase its core funding to that entity in 2013. |
Финляндия также решительно поддерживает Структуру "ООН-женщины" и увеличит свое финансирование основной деятельности этой структуры в 2013 году. |
Finland has accepted the compulsory jurisdiction of the Court pursuant to article 36 (2) of the Statute. |
Финляндия признала обязательную юрисдикцию Суда согласно статье 36(2) его Статута. |
Finland supports the suggestion to annually choose one or two meaningful and manageable sub-topics to which the Sixth Committee could devote particular attention. |
Финляндия поддерживает предложение о ежегодном выборе одной или двух предметных и актуальных подтем, которым Шестой комитет мог бы уделить особое внимание. |
Finland stated that from the perspective of the Member States, one single monitoring and reporting mechanism for all disability instruments is preferable. |
Финляндия заявила, что государства-члены предпочитают иметь один механизм мониторинга и отчетности по всем инструментам, касающимся инвалидности. |
Finland was a member of the Human Rights Council during its first year. |
Финляндия была членом Совета по правам человека в ходе первого года его работы. |
Finland warmly welcomes the Panel's recommendations concerning gender. |
Финляндия тепло приветствует рекомендации этой Группы по гендерным вопросам. |
Finland, together with more than 150 other States, supports the process aimed at the adoption of an international arms trade treaty. |
Финляндия вместе с более чем 150 другими государствами мира поддерживает процесс, нацеленный на принятие международного соглашения о торговле оружием. |
Ms. Lintonen (Finland) resumed the Chair. |
Г-жа Линтонен (Финляндия) вновь занимает место Председателя. |
Finland stressed the need to ensure consistency among various communication procedures at the international level. |
Финляндия подчеркнула необходимость обеспечения согласованности между различными процедурами рассмотрения сообщений на международном уровне. |