The family moves to Helsinki, Finland, following the Russian Revolution. |
Семья уезжает в Хельсинки, Финляндия, после русской революции. |
Iconcrash is an electrorock/darkwave band from Helsinki, Finland, formed by vocalist composer Jaani Peuhu. |
Iconcrash - electrorock/darkwave группа из Хельсинки, Финляндия, основанная вокалистом Яани Пеуху. |
In the 1920s Finland was a young state, having just attained independence from Russian Empire. |
В 1920-х годах Финляндия была молодым государством, лишь недавно добившимся независимости. |
As a result of the successes of Soviet troops, Finland was forced to cease hostilities. |
В результате успехов советских войск Финляндия была вынуждена прекратить боевые действия. |
As a result of the October Revolution, Finland obtained her independence. |
В результате Октябрьской Революции Финляндия получила независимость. |
Both Finland and Estonia are members of the European Union, Schengen agreement and the Eurozone. |
Финляндия и Эстония являются членами Европейского союза, Шенгенского соглашения и Еврозоны. |
A secret clause of this agreement marked Finland as part of the Soviet sphere of influence. |
Согласно данным секретного протокола к пакту, Финляндия входила в сферу влияния СССР. |
Finland competed in the first half of the first semi-final but did not make it through to the grand final. |
Финляндия участвовала в первой половине первого полуфинала, но не дошла до финала. |
At the suggestion of UNHCR, Finland has been taking in refugees since 1979. |
По предложению УВКБ Финляндия с 1979 года принимает беженцев. |
Yes, very well done, Finland, absolutely. |
Да, молодец, Финляндия, конечно. |
Finland is committed to the implementation of the CSBM provisions of the Vienna Document. |
Финляндия привержена осуществлению положений Венского документа, касающихся мер укрепления доверия. |
Finland has also given support for the democratization of southern Africa in other States of the area. |
Финляндия оказывает также поддержку другим государствам региона в процессе демократизации Южной Африки. |
Finland therefore supports an increase in Council membership by five to eight new members. |
Поэтому Финляндия поддерживает идею увеличения Совета на пять-восемь новых членов. |
Finland has expressed its disapproval of the recent tests by France and China. |
Финляндия выразила свое неодобрение недавним испытаниям, проведенным Францией и Китаем. |
If there was any doubt on the matter, Finland proposed that the advice of the Legal Counsel should be sought. |
Если на этот счет существуют сомнения, Финляндия хотела бы узнать мнение Юрисконсульта. |
Finland is an industrialized country with a great deal of forest. |
Финляндия - промышленно развитая страна с обширными лесными угодьями. |
Finland welcomes the fact that the protection of international watercourses from the adverse effects of human activities has been addressed by the draft. |
Финляндия приветствует то обстоятельство, что этот проект посвящен защите международных водотоков от отрицательного воздействия деятельности человека. |
Finland has ratified all the conventions referred to in paragraph 1. |
Финляндия ратифицировала все конвенции, упомянутые в пункте 1. |
Finland supports the ongoing disarmament process within the territory of the former Soviet Union. |
Финляндия поддерживает текущий процесс разоружения в пределах территории бывшего Советского Союза. |
Finland was particularly happy to join in the endorsement of Ambassador Dhanapala of Sri Lanka as President of the 1995 conference. |
Финляндия с особой радостью поддержала назначение посла Шри-Ланки Дханапалы председателем конференции 1995 года. |
All in all, Finland supports an evolutionary approach to verification. |
В целом Финляндия поддерживает эволюционный подход к проверке. |
After 1 January 1995, Finland will become the fourteenth member of the Agency. |
После 1 января 1995 года Финляндия станет 14-м членом Агентства. |
Finland, together with several other States, supported a broader scope for the Convention. |
Финляндия, вместе с другими государствами, поддержала широкий охват Конвенции. |
Mr. HALINEN (Finland) drew attention to the need to promote a universal human rights culture. |
Г-н ХАЛИНЕН (Финляндия) обращает внимание на необходимость распространения всеобщей культуры прав человека. |
That is the outcome Finland wants from these negotiations. |
Именно такого исхода этих переговоров желает Финляндия. |