Английский - русский
Перевод слова Finland
Вариант перевода Финляндия

Примеры в контексте "Finland - Финляндия"

Примеры: Finland - Финляндия
A few States reported that the proportion of women councillors exceeded 30 per cent (Bolivia (Plurinational State of), Finland, Ireland, Namibia, South Africa, Spain, Saint Lucia, Sweden and the former Yugoslav Republic of Macedonia). Несколько государств представили данные, согласно которым доля женщин в советах превысила 30 процентов (Боливия (Многонациональное Государство), бывшая югославская Республика Македония, Ирландия, Испания, Намибия, Сент-Люсия, Финляндия, Швеция и Южная Африка).
In accordance with the Final Document of the 2010 Review Conference, and having designated Ambassador Jaakko Laajava, of Finland as facilitator, there was to have been a conference in 2012, involving the States Parties from the region. В соответствии с Заключительным документом Обзорной конференции 2010 года в 2012 году должна была состояться конференция с участием государств - участников Договора из региона и был назначен посредник - посол Яакко Лааява (Финляндия).
That additional round of consultation has often been requested by stakeholders in countries, such as Finland, Spain and Switzerland, in order to ensure important modifications are made to the national action plan before it is finalized. Заинтересованные стороны в таких странах, как Испания, Финляндия и Швейцария, неоднократно просили провести такой дополнительный раунд консультаций, с тем чтобы гарантировать внесение важных изменений в национальные планы действий до принятия их окончательного варианта.
(a) Finland reported on its recent process for the ratification of the Convention in 2014; а) Финляндия сообщила о недавно завершенном ею процессе ратификации Конвенции (2014 год);
At its 1st meeting of the first session, on 28 August 2013, the Committee elected by acclimation Pertti Majanen (Finland) and Mansur Muhtar (Nigeria) as its Co-Chairs. На своем 1м заседании первой сессии, состоявшемся 28 августа 2013 года, Комитет избрал путем аккламации Пертти Маянена (Финляндия) и Мансура Мухтара (Нигерия) в качестве его Сопредседателей.
Some plans place a special focus on particular areas of intervention such as prevention (Australia and Azerbaijan), and on the needs of particular groups of women, which may face increased risk of violence (Finland). В рамках некоторых планов особое внимание уделяется конкретным направлениям работы, в частности профилактическим мерам (Австралия и Азербайджан) и удовлетворению потребностей конкретных групп женщин, которые могут быть подвержены серьезному риску насилия (Финляндия).
A few countries conducted evaluation of national action plans (Cyprus and Finland), while others stepped up efforts to evaluate the impact of programmes and interventions, in general (Australia). В нескольких странах проводилась оценка ходя осуществления национальных планов действий (Кипр и Финляндия), а в других были активизированы усилия по оценке отдачи от осуществляемых программ и деятельности в целом (Австралия).
During the reporting period, there was increased reporting on cooperation with non-governmental organizations and civil society (Australia, Canada, Finland, Italy, Japan, Luxembourg, Madagascar, Mexico, Romania and Singapore). В течение этого отчетного периода наблюдалось увеличение объема представляемой информации о сотрудничестве с неправительственными организациями и гражданским обществом (Австралия, Италия, Канада, Люксембург, Мадагаскар, Мексика, Румыния, Сингапур, Финляндия и Япония).
Both Finland and Georgia reported that efforts to prevent inequality, social exclusion and poverty (including by reducing unemployment) and address discrimination against women were key priorities in their government programmes. Финляндия и Грузия сообщили о ключевых приоритетных задачах государственных программ, направленных на ликвидацию неравенства, социальной изоляции, нищеты (в том числе за счет мер по сокращению безработицы) и дискриминации.
Amendments to the Standard related to sample sizes for both field inspection and post-harvest testing (New Zealand, Finland, Sweden, United States) Поправки к стандарту, касающиеся размеров выборки одновременно для целей полевой инспекции и послеуборочных испытаний (Новая Зеландия, Соединенные Штаты Америки, Финляндия, Швеция)
Another eleven countries had requested extended deadlines due to delays in approval or translation (Bulgaria, Canada, Finland, Italy, Liechtenstein, Lithuania, Romania and Slovenia). Еще 11 стран просили продлить крайние сроки ввиду задержек с их утверждением или переводом (Болгария, Италия, Канада, Литва, Лихтенштейн, Румыния, Словения и Финляндия).
Countries such as Belgium, Canada, Denmark, France, the Netherlands, New Zealand, Finland and Sweden took important steps towards delivering streamlined aid to the least developed countries. Такие страны, как Бельгия, Дания, Канада, Нидерланды, Новая Зеландия, Финляндия, Франция и Швеция, приняли существенные меры для оказания помощи наименее развитым странам в более организованном порядке.
Finland asked how Canada was addressing the multiple discrimination faced by Aboriginal women and girls in all sectors of society, including education, employment and health services. Финляндия задала вопрос, как Канада решает проблему множественной дискриминации, с которой сталкиваются женщины и девочки во всех секторах общества, включая образование, занятость и здравоохранение.
170.109. Take all necessary measures to facilitate the visits requested by United Nations special procedures without further delay (Finland); 170.109 принимать все необходимые меры для безотлагательного содействия осуществлению посещений, запрашиваемых специальными процедурами Организации Объединенных Наций (Финляндия);
Instead of proposing an overall theme or agenda items for the Thirteenth Congress, Finland proposed the inclusion of a workshop topic on "Trafficking in human beings for the purpose of forced labour and labour exploitation". Вместо того, чтобы предложить общую тему или пункты повестки дня тринадцатого Конгресса, Финляндия предложила включить семинар-практикум по теме "Борьба с торговлей людьми с целью принудительного труда и трудовой эксплуатации".
Colombia, Cuba, Finland, Japan, Malta, New Zealand, the Niger, Peru, Poland, Portugal, the Republic of Moldova, Senegal and Switzerland reported that they had a national policy on youth. Колумбия, Куба, Мальта, Нигер, Новая Зеландия, Перу, Польша, Португалия, Республика Молдова, Сенегал, Финляндия, Швейцария и Япония сообщили, что у них имеется национальная стратегия в отношении молодежи.
Ensuring young people's access to health services and health-related information are challenges reported by many Member States, including Colombia, Finland, Morocco, the Niger, Portugal, Senegal and the United States. Многие государства-члены, в том числе Колумбия, Марокко, Нигер, Португалия, Сенегал, Соединенные Штаты и Финляндия, сообщали о проблемах, с которыми они сталкиваются при обеспечении молодым людям доступа к услугам в области здравоохранения и к информации об охране здоровья.
As pointed out by Austria, Finland, the Republic of Moldova and Switzerland, the need to develop more effective tools to integrate young migrants is crucial in ensuring their successful transition into adulthood and their positive contribution to society. Как сообщали Австрия, Республика Молдова, Финляндия и Швейцария, необходимость разработки более эффективных инструментов для интеграции молодых мигрантов имеет решающее значение для их успешного вхождения во взрослую жизнь и их позитивного вклада в общество.
Some States reported on their ratification of the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings and the implementation of its accompanying directives (Denmark, Finland, Georgia, Germany, Lithuania, Luxembourg, Italy, Poland, Slovenia, Spain and Switzerland). Некоторые государства сообщили о ратификации Конвенции Совета Европы о противодействии торговле людьми и осуществлении сопровождающих ее директивных документов (Германия, Грузия, Дания, Испания, Италия, Литва, Люксембург, Польша, Словения, Финляндия и Швейцария).
Increasing young people's access to participation in economic and social issues at all levels of society, including in decision-making processes, remains a challenge for Finland, Morocco, Peru, Portugal, the Republic of Moldova, Spain and Switzerland. Испания, Марокко, Перу, Португалия, Республика Молдова, Финляндия и Швейцария по-прежнему сталкиваются с трудностями в расширении доступа молодежи к участию в решении экономических и социальных проблем на всех уровнях общества, в том числе в рамках процессов принятия решений.
Finland and Switzerland stressed the challenge of reducing levels of violence among young people, which, they noted, was linked with such factors as high unemployment, inadequate access to education and substance abuse. Финляндия и Швейцария подчеркивали трудности в сокращении уровня насилия среди молодежи, который, как они отмечали, обусловлен такими факторами, как высокая безработица, неадекватный доступ к образованию и злоупотребление алкоголем или наркотиками.
Other contributors: BEA, OECD (reviewer), Finland, Italy Вспомогательные авторы: БЭА, ОЭСР (рецензент), Финляндия, Италия
Eight Parties to protocols (Austria, Canada, Denmark, Finland, France, Italy, Slovenia and the United Kingdom) submitted in addition 1980 - 1989 time series. В дополнение к ним временные ряды за 1980-1989 годы представили 8 Сторон протоколов (Австрия, Дания, Италия, Канада, Словения, Соединенное Королевство, Финляндия и Франция).
As Finland has now assumed the presidency of the Conference on Disarmament, I wish to avail myself of this opportunity to make an opening statement for the presidency. Поскольку Финляндия принимает сейчас председательство на Конференции по разоружению, я хотел бы, пользуясь возможностью, выступить с вводным заявлением в связи с председательством.
However, Sweden and Finland emphasized that the layout provided a good overview of the Action Plan, which would be useful when reaching out to other sectors. Однако Швеция и Финляндия подчеркнули, что такая форма Плана действий позволяет получить о нем наглядное представление, что весьма полезно при установлении контактов с другими секторами.