Английский - русский
Перевод слова Finland
Вариант перевода Финляндия

Примеры в контексте "Finland - Финляндия"

Примеры: Finland - Финляндия
He was elected as the FIG Council Member (within 2008-2012 Olympic Cycle) at the 77th FIG Congress (Helsinki, Finland, October 17-19) in 2008. (Хельсинки, Финляндия, 17-19 октября) был избран членом Совета данной организации (на 2008-2012 Олимпийский цикл).
The idea of uniting different sports organisations into one federation or association is realised in such countries as Austria, Norway, Finland, Sweden, France and Italy. Идея объединения различных спортивных организаций в Федерацию или ассоциацию осуществляется в таких странах, как Австрия, Норвегия, Финляндия, Швеция, Франция и Италия.
ST.PETERLINE offers its clients a wonderful opportunity to go on the exclusive 1-day tour to Tallinn (Estonia) from Helsinki (Finland). Компания ST.PETERLINE предоставляет своим клиентам приятную возможность отправиться в эксклюзивный однодневный тур в Таллинн (Эстония) из Хельсинки (Финляндия).
Denmark and Finland, following the principle of responsibility for their own development, view aid as supporting the efforts of developing countries themselves. Дания и Финляндия, следуя принципу ответственности за свое собственное развитие, рассматривают помощь в качестве вспомогательного элемента усилий самих развивающихся стран.
Let me conclude by announcing that Finland has joined in sponsoring the draft resolution and will sign the draft Agreement tomorrow, with the customary reservation regarding ratification. В заключение позвольте мне объявить, что Финляндия вошла в число соавторов проекта резолюции и намерена подписать Соглашение завтра с обычной оговоркой в отношении ратификации.
In its disarmament policy, Finland emphasizes the importance of the integrity and full compliance of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. В своей политике в области разоружения Финляндия делает акцент на важном значении целостности и всестороннего соблюдения Договора об обычных вооруженных силах в Европе.
With regard to the humanitarian aspects of the problem, Finland recognizes the importance and urgency of mine clearance in countries that have been affected by armed conflicts. Что касается гуманитарных аспектов проблемы, то Финляндия признает важное значение и безотлагательность операций по разминированию в странах, которые пострадали от вооруженных конфликтов.
Finland has provided financial assistance to the de-mining programme in Afghanistan, through the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Assistance, for several years. В течение ряда лет Финляндия предоставляет финансовую помощь для программы разминирования в Афганистане через Управление Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи Афганистану.
It is intended that both gender aspect and age aspect will be addressed in future reports by Finland on the implementation of human rights treaties. Предполагается, что в своих будущих докладах о выполнении договоров по правам человека Финляндия уделит внимание гендерным и возрастным аспектам соответствующей проблематики.
Finland is ready to make available for the IMS one seismic station as well as one radionuclide station. Финляндия готова предоставить для МСМ одну сейсмическую станцию, а также одну радионуклидную станцию.
I also avail myself of this opportunity to express our appreciation to him for the positive contributions made by Finland to the work of the Conference on Disarmament. Пользуясь возможностью, я выражаю ему нашу признательность за тот позитивный вклад, который вносит Финляндия в работу Конференции по разоружению.
Finland will work with other countries to promote the widespread adoption of measures to this end, with the maintenance of sustainable and balanced economic development as the goal. Финляндия в сотрудничестве с другими странами будет поощрять повсеместное принятие мер в данном направлении, стремясь к обеспечению устойчивого и сбалансированного экономического развития.
Bilingualism and the special position of Swedish are based on the fact that Finland, until 1809, was an integral part of the Kingdom of Sweden. Это двуязычие и особое положение Швеции связаны с тем, что Финляндия до 1809 года являлась частью Шведского Королевства.
At its fourth session, the Committee elected Mr. Pasi Patokallio (Finland) to serve as Chairman of that session. На своей четвертой сессии Комитет избрал посла Паси Патокаллио (Финляндия) Председателем этой сессии.
Ms. HALONEN (Finland) said that the Conference had a momentous decision to take which would have a lasting impact on international peace and security. Г-жа ХАЛОНЕН (Финляндия) говорит, что Конференция должна принять важное решение, которое окажет долгосрочное воздействие на международный мир и безопасность.
Mr. M. Aaltola (Finland) г-н М. Аальтола (Финляндия)
With effect from 1 January 1995, Austria, Finland and Sweden discontinued their respective GSP schemes following their accession to the European Union. С 1 января 1995 года Австрия, Финляндия и Швеция отменили свои соответствующие схемы ВСП после вступления в Европейский союз.
Generally speaking, the proposal aims at strengthening the status in the Finnish legal system of those human rights which are binding on Finland. В целом рассматриваемое предложение направлено на упрочение в рамках финской правовой системы статуса тех прав человека, которые Финляндия обязана обеспечивать.
II. of the UNIDIR statute). The fellowship programme is currently supported by Norway, the Netherlands and Finland, and will be continued as funding allows. В настоящее время программу предоставления стипендий поддерживают Норвегия, Нидерланды и Финляндия, и она будет продолжаться с учетом наличия средств.
Some other countries (Finland and Luxembourg) stated that they had not taken any specific action to alleviate the special economic problems of the affected States. Некоторые другие страны (Люксембург и Финляндия) указали, что они не предпринимали никаких конкретных действий для смягчения остроты особых экономических проблем пострадавших государств.
Finland considers it very important that the recommendations made by the General Assembly should not be construed as somehow prejudging the outcome of the ongoing negotiations between the States parties. Финляндия считает исключительно важным не допустить того, чтобы рекомендации Генеральной Ассамблеи предопределили каким-либо образом результаты нынешних переговоров между государствами-участниками.
The European Union and Finland, Norway and Sweden wish to reiterate their support for the commemoration of the fiftieth anniversary on a national and an international level. Европейский союз, Финляндия, Норвегия и Швеция хотели бы подтвердить, что мы поддерживаем празднование пятидесятой годовщины на национальном и международном уровнях.
In countries with areas of low density of population (Finland) it is intended to concentrate urban growth and decentralize administrative activities. В странах, где имеются районы, характеризующиеся низкой плотностью населения (Финляндия), предполагается концентрация градостроительства и децентрализация административной деятельности.
It was announced that Spain, Sweden, Denmark, Finland, Germany, Iceland and Norway had joined in co-sponsoring the draft resolution. Было объявлено, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Испания, Швеция, Дания, Финляндия, Германия, Исландия и Норвегия.
Finland also looks to the Conference on Disarmament on another nuclear issue, that of prohibition of fissile material production for nuclear weapons purposes. Финляндия ожидает также от Конференции по разоружению рассмотрения другой ядерной проблемы, а именно запрещения производства расщепляющихся материалов для целей создания ядерного оружия.