Английский - русский
Перевод слова Finland
Вариант перевода Финляндия

Примеры в контексте "Finland - Финляндия"

Примеры: Finland - Финляндия
Finland and Portugal stated that one of the objectives of their development cooperation programme is to assist in the integration of developing countries into the world economy and the international trading system by supporting efforts to reform and liberalize economic policies. Финляндия и Португалия заявили, что одной из целей их программы сотрудничества в области развития является оказание помощи в интеграции развивающихся стран в мировую экономику и международную систему торговли путем поддержки усилий, направленных на реформу и либерализацию экономической политики.
When Finland ratified the Convention, it was ensured that all the acts referred to in the Convention are punishable under Finnish law. Когда Финляндия ратифицировала Конвенцию, было обеспечено, чтобы все деяния, упоминаемые в Конвенции, являлись наказуемыми в соответствии с законодательством Финляндии.
The CHAIRMAN was pleased to welcome the large and highly qualified delegation, which he felt demonstrated the seriousness with which Finland approached its obligations under the Convention. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ с удовлетворением приветствует многочисленную и высококвалифицированную делегацию, состав которой, по его мнению, является свидетельством той серьезности, с которой Финляндия подходит к своим обязательствам по Конвенции.
Mr. Schalin (Finland), speaking on behalf of the European Union, said that, unfortunately, the draft resolution still referred to many issues which would be better discussed in another context. Г-н СХАЛИН (Финляндия), выступая от имени Европейского союза, говорит, что, к сожалению, в проекте резолюции по-прежнему делаются ссылки на многие проблемы, которые было бы более уместно обсуждать в другом контексте.
Mr. Lahdesmaki (Finland), speaking on behalf of the European Union, said that the Union welcomed the progress made in improving the efficiency, competitiveness and transparency of procurement over the past six months. Г-н ЛАХДЕСМАКИ (Финляндия), выступая от имени Европейского союза, говорит, что Союз приветствует прогресс, достигнутый за последние шесть месяцев в деле повышения эффективности, конкурентоспособности и транспарентности закупок.
Mr. Sareva (Finland) said that the European Union reserved the right to explain its position on the question when the General Assembly adopted the draft resolution. Г-н САРЕВА (Финляндия) говорит, что Европейский союз оставляет за собой право выступить с разъяснением своей позиции по данному вопросу при принятии данного проекта резолюции Генеральной Ассамблеей.
Only someone from Germany, the Netherlands, or a Scandinavian euro country like Finland can count on support from Germans, which is crucial. Только кто-то из Германии, Нидерландов или скандинавской страны с евро, такой как Финляндия, может рассчитывать на поддержку Германии, что является решающим моментом.
Finland has indicated that, through special licensing arrangements, fishing vessels flying its flag have the right to fish outside the 12-mile limit in the waters of Estonia, Latvia and Lithuania. Финляндия информировала о том, что через систему специальных лицензий рыболовные суда, плавающие под ее флагом, получают право на рыбный промысел за пределами 12-мильной зоны в водах Эстонии, Латвии и Литвы.
Finland also contributed to the globally operating international humanitarian and relief agencies, as core resources, a total of Fmk 43,000,000, some of which may also have been channelled to Somalia. Финляндия также предоставила действующим на глобальном уровне международным учреждениям по оказанию гуманитарной и чрезвычайной помощи в качестве основных ресурсов общую сумму в 43000000 финских марок, часть которой также, возможно, была направлена в Сомали.
21 Mexico, Belgium, Finland, Spain, Ireland, Bulgaria, Brazil, Thailand, Senegal, Jamaica, Japan and Lebanon. 21 Мексика, Бельгия, Финляндия, Испания, Ирландия, Болгария, Бразилия, Таиланд, Сенегал, Ямайка, Япония и Ливан.
Finland: Aino-Inkeri Hansson, Reijo Vaarala, Taisto Huimasalo, Anna-Maija Korpi, Ralf Ekebom, Johan Schalin, Soilikangaskorpi Финляндия: Айно-Инкери Ханссон, Рейо Вяарла, Тайсто Гуймасало, Анна-Майя Корпи, Ральф Экебом, Йохан Шалин, Сойликангаскорпи
Finland also believes that the Conference on Disarmament should continue to address the issue with a particular focus on transfers of anti-personnel landmines to complement and support the Ottawa Convention. Финляндия также считает, что Конференция по разоружению должна продолжить рассмотрение этого вопроса с уделением особого внимания передаче противопехотных наземных мин для того, чтобы дополнить Оттавскую конвенцию и поддержать ее.
In another initiative, six countries - Finland, Honduras, Germany, Indonesia, Uganda and the United Kingdom - plan to work together to implement the Panel's proposals for action, including those on financing. В рамках другой инициативы шесть стран - Германия, Гондурас, Индонезия, Соединенное Королевство, Уганда и Финляндия - планируют совместную работу по осуществлению мер, предложенных Группой, в том числе мер, касающихся финансирования.
The delegation of Poland informed the meeting that the Centre in Warsaw would actively participate in the preparation of and follow-up to the OECD/ECE Workshop on Chemical Emergency Preparedness and Response to be held in Lappeenranta (Finland) from 3 to 6 November 1998. Делегация Польши сообщила Совещанию о том, что центр в Варшаве будет активно участвовать в подготовке Рабочего совещания ОЭСР/ЕЭК по обеспечению готовности к возникновению чрезвычайных ситуаций в химической промышленности и ликвидации их последствий, которое должно состояться в Лаппенранте (Финляндия) 3-6 ноября 1998 года.
Donors: Denmark, Finland, France, Germany, Ireland, Norway Доноры: Германия, Дания, Ирландия, Норвегия, Финляндия, Франция
Mr. REIMAA (Finland): I take the floor today to present officially, on behalf of 23 countries, the proposal for a draft decision on the reappointment of the Special Coordinator on anti-personnel landmines. Г-н РЕЙМАА (Финляндия) (перевод с английского): Сегодня я беру слово для того, чтобы от имени 23 стран официальное представить предложение по проекту решения о назначении вновь специального координатора по вопросу о противопехотных наземных минах.
In separate decisions taken in 2001, the Executive Body expressed its concern about Norway's, Finland's and Italy's non-compliance with their obligations under the VOC Protocol. В отдельном решении, принятом в 2001 году, Исполнительный орган выразил обеспокоенность в связи с тем, что Норвегия, Финляндия и Италия не соблюдают своих обязательств по Протоколу по ЛОС.
So far Belgium, Denmark, Finland, France and Luxembourg have notified the transposition of Directive 2001/14/EC to the Commission. На настоящий момент о включении директивы 20001/14/ЕС во внутригосударственное законодательство Комиссию уведомили Бельгия, Дания, Люксембург, Финляндия и Франция.
A number of delegates (Bosnia and Herzegovina, Czech Republic, Finland, Slovenia, Sweden, EC) took part in the discussions on the practice of transposition of international standards at the national level and problems faced in this area. Ряд делегатов (Босния и Герцеговина, Словения, Финляндия, Чешская Республика, Швеция, ЕК) приняли участие в обсуждении практики внедрения международных стандартов на национальном уровне и проблем, существующих в этой области.
Governments reporting on specific legislation on integrating children with disabilities into mainstream education include Cyprus 99 on Special Education), Finland, Hungary, Slovakia) and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Несколько стран сообщают о конкретных законах, обеспечивающих включение детей-инвалидов в основное образование, в том числе Кипр 99 о специальном образовании), Финляндия, Венгрия, Словакия) и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии.
At regional level, Finland had a key role in preparing ground for the process that became the present Organization for Security and Cooperation in Europe, and has recently initiated several human rights related projects at the Council of Europe. На региональном уровне Финляндия играла ключевую роль в подготовке основы для процесса, который сейчас известен как Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, и недавно приступила к осуществлению ряда связанных с правами человека проектов в Совете Европы.
Denmark, Finland, Norway and Sweden made declarations with respect to each other and also with Iceland. Дания, Норвегия, Финляндия и Швеция сделали заявления в отношении друг друга, а также в отношении Исландии.
A proposal to designate the Baltic Sea as a PSSA (except Russian waters) has been submitted to the 51st session of MEPC (29 March-2 April 2004), by Denmark, Estonia, Finland, Germany, Latvia, Lithuania, Poland and Sweden. На пятьдесят первой сессии КЗМС (29 марта - 2 апреля 2004 года) Дания, Эстония, Финляндия, Германия, Латвия, Литва, Польша и Швеция выдвинули предложение о назначении Балтийского моря в качестве ОУМР (за исключением российских вод).
Finally, Finland notes that positive developments, inter alia, new opportunities for travel, have sometimes had controversial effects, such as trafficking in women and children, which is a major human rights concern. В заключение Финляндия отмечает, что позитивные тенденции, в частности появление новых возможностей для совершения поездок, имеют порой отрицательные последствия, такие, как торговля женщинами и детьми, представляющая собой одну из серьезных правозащитных проблем.
Finland further pledged together with Sweden and Switzerland to initiate and support an international process of discussions, aiming to develop a shared understanding of how international humanitarian law should be applied to computer network attacks during armed conflict. Кроме того, совместно со Швецией и Швейцарией Финляндия обязалась выступить с инициативой и поддержать международный процесс обсуждения, направленный на разработку общего понимания того, каким образом нормы международного гуманитарного права следует применять в случаях причинения ущерба компьютерным сетям во время вооруженного конфликта.