| Finland favoured having NGOs draw attention to shortcomings in the implementation of the Covenant. | Финляндия высказала мнение о том, что НПО следует привлекать внимание к недостаткам в осуществлении Пакта. |
| Finland also sees merit in the active participation of non-governmental organizations and representatives of the arms industry in the arms trade treaty process. | Финляндия также считает целесообразным активное привлечение к участию в процессе разработки договора о торговле оружием неправительственных организаций и представителей военной промышленности. |
| Finland believes that the expression "import, export and transfers" as used in the resolution should be given a broad interpretation. | Финляндия считает, что используемому в резолюции определению "импорт, экспорт и передача" должно быть дано широкое толкование. |
| The lead discussant was Marjatta Rasi, Under-Secretary of State for International Development Cooperation and Policy of Finland. | Координатором дискуссии была заместитель Генерального секретаря по международному сотрудничеству и политике в области развития Марьятта Раси (Финляндия). |
| Finland initiated a five-year programme in which gender equality is given higher priority with an increased budget. | Финляндия приступила к осуществлению пятилетней программы, в которой уделяется особое внимание и выделяются дополнительные ассигнования для обеспечения равноправия женщин. |
| Ms. Sirkka Haunia (Finland) reported on pilot projects on transboundary lakes. | Г-жа Сиркка Хауниа (Финляндия) выступила с сообщением о пилотных проектах по трансграничным озерам. |
| Finland referred to documentation on such strategies. | Финляндия упомянула о документации по таким стратегиям. |
| Denmark and Finland were among countries that also expressed their interest in testing it. | В числе стран, выразивших свою заинтересованность в ее опробовании, были Дания и Финляндия. |
| In addition, Finland and Sweden reported orally to the meeting on their experience regarding the application of the Guidelines. | Кроме того, Финляндия и Швеция выступили с устными сообщениями о своем опыте, касающемся применения Руководства. |
| Source: Lapland regional environment centre, Finland. | Источник: Региональный экологический центр Лапландии, Финляндия. |
| There are hydroelectric power plants in Imatra (Finland) as well as Svetogorsk and Lesogorsk (Russian Federation). | На реке построены гидроэлектростанции в Иматре (Финляндия), а также Светогорске и городе Лесогорский (Российская Федерация). |
| Participating countries: Finland, Hungary, Italy, Moldova, the Netherlands, Norway and Romania. | Участвующие страны: Венгрия, Италия, Молдова, Нидерланды, Норвегия, Румыния и Финляндия. |
| Finland: 400 tubers per 50 tons are inspected. | Финляндия: инспектированию подвергаются 400 клубней из каждых 50 тонн. |
| Six countries (Denmark, Finland, Grenada, Netherlands, New Zealand and Norway) indicated multi-year pledges. | Шесть стран (Гренада, Дания, Нидерланды, Новая Зеландия, Норвегия и Финляндия) объявили взносы на многолетний период. |
| Finland signed the Additional Protocol in January 2003. | Финляндия подписала Дополнительный протокол в январе 2003 года. |
| Ms. Kanerva (Finland) said that her country currently held the European Union Presidency. | Г-жа Канерва (Финляндия) говорит, что в настоящее время ее страна является председателем Европейского Союза. |
| Finland signed the Convention on 29 August 2006. | Финляндия подписала Конвенцию 29 августа 2006 года. |
| Important contributions to UNCTAD trust funds were also made by Germany, Italy, Finland, Luxembourg, Spain, Canada and Austria. | Значительные взносы в целевые фонды ЮНКТАД внесли также Германия, Италия, Финляндия, Люксембург, Испания, Канада и Австрия. |
| Finland has become a party to the above-mentioned Protocol Supplementing the Palermo Convention of 7 October 2006. | Финляндия стала стороной упомянутого выше Дополнительного протокола к Палермской конвенции 7 октября 2006 года. |
| Moreover, Finland has signed a number of bilateral agreements on the extradition of offenders with non-European Union States. | Кроме того, Финляндия подписала ряд двусторонних соглашений о выдаче правонарушителей с государствами, не входящими в Европейский союз. |
| Finland has regularly submitted information on the national implementation of international humanitarian law to the ICRC website. | Финляндия регулярно представляет информацию о выполнении норм международного гуманитарного права на национальном уровне для размещения на веб-сайте МККК. |
| Lastly, Finland welcomes the emergence of the gender perspective in the climate change debate. | И наконец, Финляндия приветствует появление гендерного фактора в дискуссии об изменении климата. |
| Finland informed the meeting that it would be interested in supporting implementation of this project proposal. | Финляндия проинформировала совещание о том, что она заинтересована в оказании поддержки осуществлению этого предложения по проекту. |
| Finland is committed to building a more secure, fair and just world through a reformed and credible United Nations. | Финляндия привержена построению более безопасного, равноправного и справедливого мира при помощи преобразованной и заслуживающей доверия Организации Объединенных Наций. |
| Finland strongly supports the International Criminal Court in rejecting impunity for the most serious international crimes. | Финляндия решительно поддерживает усилия Международного уголовного суда, который ведет борьбу с безнаказанностью виновных в совершении тягчайших международных преступлений. |