Английский - русский
Перевод слова Finland
Вариант перевода Финляндия

Примеры в контексте "Finland - Финляндия"

Примеры: Finland - Финляндия
In 1995, following this meeting, bilateral discussions took place and Denmark, Italy, Finland, The Netherlands, Norway, Switzerland and Sweden contributed to the Programme and made it possible for UNCTAD to cover the costs of its central activities for 1995 and 1996. После этого совещания в 1995 году проводились двусторонние обсуждения, и Дания, Италия, Нидерланды, Норвегия, Финляндия, Швейцария и Швеция внесли взносы в эту программу, что позволило ЮНКТАД покрыть расходы по основным мероприятиям в 1995 и 1996 годах.
To encourage the dissemination and full implementation of international humanitarian law, the Ministry for Foreign Affairs published in 1999 a booklet entitled "Finland and international humanitarian law" and guidelines on protection of cultural property as part of crises management. В целях поощрения распространения и полного осуществления норм международного гуманитарного права министерство иностранных дел опубликовало в 1999 году брошюру под названием «Финляндия и международное гуманитарное право» вместе с руководящими принципами по защите культурных ценностей в рамках деятельности по регулированию кризисов.
Denmark, Estonia, Finland, Germany, Latvia, Lithuania, Poland, Russia, Sweden Дания, Эстония, Финляндия, Германия, Латвия, Литва, Польша, Россия, Швеция
Five Parties reported LPS data in 2009 on a voluntary basis. Estonia, Finland and Spain submitted LPS data already in the new GNFR sectors. Пять Сторон представили данные по КТИ в 2009 году на добровольной основе. Испания, Финляндия и Эстония представили данные по КТИ уже в новых секторах.
The main reason for Finland not signing and ratifying the Convention in the early 1990's was not related to substantive concerns but rather to the fact that the instrument failed to attract support from other States. Основная причина, по которой Финляндия не подписала и не ратифицировала Конвенцию в начале 90-х годов, не связана с какими-то существенными опасениями, а вызвана скорее тем, что этот договор не получил поддержки со стороны других государств.
Following the statements made by the Director of Environment, Housing and Land Management Division of the UNECE and by the Mayor of León, the closing session included interventions about the follow-up process to the Conference by Switzerland, Finland and Spain. Вслед за выступлениями директор Отдела по окружающей среде, жилищному вопросу и землепользованию ЕЭК ООН и мэра Леона в ходе заключительного заседания с заявлениями, касающимися процесса последующей деятельности по итогам Конференции, выступили Швейцария, Финляндия и Испания.
Some countries, such as the United States, Canada, Italy, the United Kingdom, Denmark, Finland, Norway and France and to some extent Germany, have special legislation relying upon strict liability for this purpose. В некоторых странах, таких, как Соединенные Штаты, Канада, Италия, Соединенное Королевство, Дания, Финляндия, Норвегия и Франция и в определенной степени Германия, для этой цели существует специальное законодательство, основанное на принципе строгой ответственности.
Afghanistan, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Finland, Germany, Greece, Japan, Lithuania, Luxembourg, Malta, the Niger, Poland, Slovakia, Slovenia, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Turkmenistan had joined the sponsors. К числу авторов проекта присоединились Австрия, Афганистан, Бельгия, Болгария, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Германия, Греция, Литва, Люксембург, Мальта, Нигер, Польша, Словакия, Словения, Туркменистан, Финляндия, Швеция и Япония.
The Working Group established a steering group for the preparation of the second Assessment and proposed the following composition: Finland, Georgia, Germany, Kazakhstan, Switzerland, Ukraine, EEA, IWAC, GWP-CEE, UNESCO, OSCE and the Ramsar Convention secretariat. Рабочая группа учредила руководящую группу по подготовке второй оценки и предложила сформировать ее в следующем составе: Финляндия, Германия, Грузия, Казахстан, Украина, Швейцария, ЕАОС, МЦОВ, ГПВ-ЦВЕ, ЮНЕСКО, ОБСЕ и секретариат Рамсарской конвенции.
Papers were volunteered by Austria, Australia, Bulgaria, Canada, Chile, Finland, France, Latvia, New Zealand, Norway, Poland, Portugal, Sweden, Ukraine, United Kingdom, Eurostat. Готовность представить документы выразили Австралия, Австрия, Болгария, Канада, Латвия, Новая Зеландия, Финляндия, Франция, Чили, Польша, Португалия, Соединенное Королевство, Украина, Швеция, Евростат.
Papers were volunteered by: Brazil, Canada, Chile, Czech Republic, Finland, France, Germany, Lithuania, Norway, Portugal, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, United States, UK, OECD. Готовность представить документы выразили Бразилия, Канада, Чили, Чешская Республика, Финляндия, Франция, Германия, Литва, Норвегия, Португалия, Словения, Испания, Швеция, Швейцария, Соединенные Штаты, Соединенное Королевство, ОЭСР.
Mr. AARNIO (Finland), replying to Committee members' questions, said the Chancellor of Justice and the Parliamentary Ombudsman had a general duty to monitor the implementation of fundamental rights and human rights in the performance of public functions. Г-н ААРНИО (Финляндия), отвечая на вопросы членов Комитета, говорит, что Генеральный прокурор и Омбудсмен парламента несут общую обязанность по контролю за осуществлением основополагающих прав и прав человека при выполнении государственных функций.
In the water sector, Finland has supported the Global Water Partnership Organisation to help countries to apply integrated water resources management as a means to equitable, efficient and sustainable water management. Что касается водных ресурсов, то Финляндия оказывает поддержку организации «Глобальное партнерство в области водных ресурсов», стремясь помочь странам применять принцип комплексного управления водными ресурсами в целях обеспечения справедливого, эффективного и устойчивого водопользования.
Other institutions have also organized courses and seminars and issued publications related to international humanitarian law. Finland has regularly submitted information on the national implementation of international humanitarian law to the ICRC website. Другие учреждения также организуют курсы и семинары и издают публикации, связанные с международным гуманитарным правом. Финляндия регулярно представляет информацию о выполнении норм международного гуманитарного права на национальном уровне для размещения на веб-сайте МККК.
The Sami parliaments of Finland, Norway and Sweden, for instance, had institutionalized their cooperation within a new Sami parliamentary council, and in 1997 a seminar bringing together Sami, Ogoni and Masai indigenous groups had been held in Finnish Lapland. Например, парламенты саамов в Финляндии, Норвегии и Швеции осуществляют свое сотрудничество в рамках нового Парламентского совета саамов, а в 1997 году в Лапландии (Финляндия) был проведен семинар, в котором принимали участие представители коренных народов саамов, огони и масаев.
Finland has offered to begin work on proposing revisions to table IV that would apply the same ELVs to all engines, from small unit spark ignition engines and compression engines up to large engine plants. Финляндия предложила начать работу над предложением о пересмотре таблицы IV, в которой на все двигатели, начиная с малых двигателей с искровым зажиганием и двигателей с воспламенением от сжатия и кончая крупными двигательными установками, должны распространяться одни и те же ПЗВ.
Finland has offered to begin work on proposing revisions to table IV that would include ELVs that are based on cost-effective, environmental quality needs and that take local conditions into account. Финляндия предложила начать работу над предложением о пересмотре таблицы IV, в которую будут включены ПЗВ, рассчитанные на основе принципа затратоэффективности и потребностей в обеспечении качества окружающей среды, а также с учетом местных потребностей.
In a welcome development, the Presidency Conclusions of the European Council held in Tampere, Finland, in October 1999 set a positive tone for the development of a European asylum system by recognizing the primacy of the 1951 Convention, including its full and inclusive application. Следует с удовлетворением отметить то, что Заключительные замечания Председателя, представленные на заседании Европейского совета в Тампере (Финляндия) в октябре 1999 года, задают позитивный тон развитию европейской системы убежища, признавая главенствующее значение Конвенции 1951 года, включая ее полное и всестороннее применение.
His election to this important position reflects the respect of the international community for him personally, as well as the appreciation of the Member States for the positive role played by his country, Finland, in the international arena. Его избрание на этот важный пост свидетельствует об уважении международного сообщества к нему лично, а также является выражением признательности государств-членов за ту позитивную роль, которую его страна, Финляндия, играет на международной арене.
Chairperson: Ms. B. LIPEJ (Slovenia); Moderator: Mr. A. KOKKONEN (Finland) Председатель: г-жа Б. ЛИПЕЙ (Словения); руководитель обсуждения: г-н А. КОККОНЕН (Финляндия)
Erkki Kourula (Finland) (List B, WEO, M); Эркки Коурула (Финляндия) (список В, ЗЕДГ, М);
Finland considers it important that the United Nations take into account ongoing verification-related work, experience gained and lessons learned in other international organizations, such as the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and the International Atomic Energy Agency. Финляндия считает необходимым, чтобы Организация Объединенных Наций принимала во внимание деятельность по контролю, осуществляемую другими международными организациями, например Организацией по запрещению химического оружия и Международным агентством по атомной энергии, опыт, накопленный этими организациями и извлеченные ими уроки.
During the period from 1 January to 30 June 2006, no contributions were received. a In 2004, contributions were received from: Austria, Finland, France, Namibia and Togo. В период с 1 января по 30 июня 2006 года не было получено никаких взносов. а В 2004 году были получены взносы от следующих стран: Австрия, Финляндия, Франция, Намибия и Того.
Finland, Norway and the European Environment Agency provided support for the participation of 16 experts from the EECCA countries and South-Eastern Europe in the meeting of the Task Force on Emission Inventories and Projections in October 2005. Финляндия, Норвегия и Европейское агентство по окружающей среде предоставили помощь на участие 16 экспертов из стран ВЕКЦА и Юго-Восточной Европы в совещании Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов, которое состоялось в октябре 2005 года.
At the other extreme are sparsely populated countries (Estonia, Latvia, Lithuania, New Zealand) and those with large areas (Australia, United States) or cold weather (Canada, Finland, Norway, Russian Federation, Sweden). На другом полюсе находятся страны с низкой плотностью населения (Латвия, Литва, Новая Зеландия, Эстония) и страны с большой территорией (Австралия, Соединенные Штаты) или холодным климатом (Канада, Норвегия, Российская Федерация, Финляндия, Швеция).