Английский - русский
Перевод слова Finland
Вариант перевода Финляндия

Примеры в контексте "Finland - Финляндия"

Примеры: Finland - Финляндия
Finland has promoted the principles of the Convention in international environmental negotiation and decision-making processes, in international organizations and in the preparation of European Community legislation. Финляндия способствует применению принципов Конвенции в ходе международных процессов проведения переговоров и принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды, в рамках международных организаций и при подготовке законодательства Европейского сообщества.
As a follow-up to the colloquium, Finland and Liberia convened a side event today here at the United Nations. В качестве последующей меры по итогам этого коллоквиума Финляндия и Либерия сегодня здесь в Организации Объединенных Наций организовали побочное мероприятие.
Ten countries - Belgium, Denmark, Finland, Luxembourg, Netherlands, New Zealand, Norway, Sweden, Switzerland and Sri Lanka - indicated multi-year pledges. Десять стран - Бельгия, Дания, Люксембург, Нидерланды, Новая Зеландия, Норвегия, Финляндия, Швейцария, Швеция и Шри-Ланка - объявили взносы на многолетний период.
EU countries such as Austria, Denmark, Sweden and Finland might be interested in taking the lead. Возможно, ведущую роль согласились бы взять на себя такие страны Европейского союза, как Австрия, Дания, Финляндия и Швеция.
An additional six countries, namely Finland, Latvia, Slovenia, Spain, Sweden and Norway, were expected to ratify the Protocol during 2008. Как ожидается, еще шесть стран, а именно Испания, Латвия, Норвегия, Словения, Финляндия и Швеция, ратифицируют Протокол в течение 2008 года.
Subsequently, France initiated a sustainable tourism Task Force and Finland initiated one on sustainable buildings. Впоследствии с инициативой создания целевой группы по экологически приемлемому туризму выступила Франция, а Финляндия предложила создать целевую группу по обоснованному с экологической точки зрения строительству.
Finland participates in the cooperation of border guards in the European Union and in other regional fora, such as the Baltic Sea Region Border Control Cooperation. Финляндия участвует в сотрудничестве с пограничными органами в рамках Европейского союза и других региональных форумов, например в работе по сотрудничеству в сфере пограничного контроля в регионе Балтийского моря.
Brazil and Finland stated that an optional protocol should provide for the possibility of seeking additional information on a case from international and regional bodies. Бразилия и Финляндия считали, что факультативный протокол должен допускать возможность направления запросов в международные и региональные органы с просьбами о представлении дополнительной информации по делу.
Finland and Portugal drew attention to the fact that only a small number of cases concerning economic, social and cultural rights would have important resource implications. Португалия и Финляндия обратили внимание на то, что лишь небольшое число случаев, затрагивающих экономические, социальные и культурные права, будут иметь значительные финансовые последствия.
The spending on research and development in Finland is among the highest in the OECD countries, when measured by its share of GNP (3.4% in 2004). С точки зрения расходов на исследования и разработки, объем которых измеряется по их доле в ВНП (3,4% в 2004 году), Финляндия занимает одно из первых мест среди стран ЕС.
The Nordic countries (Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden) have currently more variables available in registers than the Netherlands. Страны Северной Европы (Дания, Исландия, Норвегия, Финляндия и Швеция) в настоящее время имеют больше переменных в регистрах, чем Нидерланды.
Annex 1.2. Legislation to support release of microdata - Finland Приложение 1.2 Законодательство, подкрепляющее принципы предоставления микроданных - Финляндия
Invited papers: Australia, Canada, Finland, Germany, Spain, Sweden, Ukraine Специальные документы представят Австралия, Канада, Финляндия, Германия, Испания, Швеция и Украина
Estonia, Finland, Germany, the Netherlands, Slovakia and Slovenia placed a significant emphasis on permits as a means of controlling waste management facilities. Германия, Нидерланды, Словакия, Словения, Финляндия и Эстония уделяют особое внимание выдаче разрешений, которые рассматриваются ими в качестве средства контроля за деятельностью предприятий по сбору и удалению отходов.
Finland, the Netherlands, Norway, Slovenia, Switzerland and the United Kingdom noted that the use of solid fertilisers based on urea was limited. Нидерланды, Норвегия, Словения, Соединенное Королевство, Финляндия и Швейцария указали, что твердые удобрения, изготовленные на основе мочевины, используются в ограниченных масштабах.
Finland noted the differential impact of the crisis on women, including through pressure to reduce the number of employees in the public sector. Финляндия отметила дифференцированное воздействие кризиса на женщин, в том числе в результате оказания давления в целях сокращения числа работающих в государственном секторе.
Using the gender mainstreaming strategy in all ministries, Finland aims to ensure that the gender dimensions of economic recovery policies are taken into consideration. Используя стратегию учета гендерных факторов во всех министерствах, Финляндия прилагает усилия, нацеленные на обеспечение того, чтобы гендерные аспекты учитывались в политике восстановления экономики.
Vice-Presidents: Ms. Kerstin Stendahl (Finland) заместители Председателя г-жа Керстин Стендаль (Финляндия)
Australia was clearly outperformed (i.e. the difference is statistically significant), by one country in reading literacy (Finland). В плане владения навыками чтения Австралию явно обогнала (т.е. разница существенна с точки зрения статистики) только одна страна (Финляндия).
Ms. Pulkkinen (Finland) said that the amendment to the Consumer Protection Act had been accepted and would enter into force at the beginning of September. Г-жа Пулккинен (Финляндия) отмечает, что была принята поправка к Закону о защите прав потребителя, которая войдет в силу в начале сентября.
Ms. Pulkkinen (Finland) said that a court might order a spouse to pay maintenance to the other. Г-жа Пулккинен (Финляндия) говорит, что суд может вынести решение о выплате одним из супругов средств на содержание другого супруга.
Malaysia particularly commended Finland on the importance it gave to issues of the environment and the social responsibility attached to its protection. Малайзия с особым удовлетворением отмечает то важное значение, которое Финляндия уделяет проблемам окружающей среды, и ответственность общества за ее охрану.
We agree that objective data and accurate information are a prerequisite for evidence-based policy-making, and Finland will continue to strengthen its activities in this field. Мы полагаем, что наличие объективных данных и точной информации является необходимым условием для разработки документально обоснованной политики, и Финляндия будет продолжать активизировать свои усилия в этой области.
1999 Gothenburg Protocol: Bulgaria, Denmark, Finland, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Portugal, Romania, Spain and the European Community. Гётеборгский протокол 1999 года: Болгария, Дания, Испания, Латвия, Литва, Люксембург, Португалия, Румыния, Финляндия и Европейское сообщество.
Several Parties, such as Denmark, Finland, Norway, Slovenia, Spain and Switzerland indicated that they followed one or more of these directives. Ряд Сторон, такие, как Дания, Испания, Норвегия, Словения, Финляндия, и Швейцария указали, что они соблюдают требования одной или более из этих директив.