The United States (eleven medals, four golds) and Finland (nine medals, three golds) finished second and third in the medal table respectively. |
США (11 медалей, 4 золотых) и Финляндия (9 медалей, 3 золотых) стали вторыми и третьими в медальном зачёте соответственно. |
Saarioinen's new slaughterhouse now in full operation - The Saarioinen plant in the city of Jyväskylä, Finland is now in full operation since the site reconstruction works started in the spring of 2009. |
Начал работу новый цех по убою Saarioinen - Завод Saarioinen, расположенный в городе Jyväskylä, Финляндия, возобновил свою работу после реконструкции, начатой весной 2009 года. |
The film production was headed by Svensk Filmindustri in conjunction with Film i Väst, TV4 (Sweden), Danmarks Radio (Denmark), YLE (Finland), TV 2 (Norway) and Telepool (Germany). |
Фильм снят шведской кинокомпанией Svensk Filmindustri в сотрудничестве с Film i Väst, TV4 (Швеция), Danmarks Radio (Дания), YLE (Финляндия), TV 2 (Норвегия) и Telepool (Германия). |
The final draw was held on 30 May 2018, 12:00 EEST (UTC+3), at the Vaasa City Hall in Vaasa, Finland. |
Жеребьёвка финального турнира состоялась 30 мая 2018 года в 12:00 по EEST (UTC+3), в Vaasa City Hall в городе Вааса, Финляндия. |
Finland supports the participation of indigenous peoples in various United Nations forums, including through voluntary funding to the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations. |
Финляндия поддерживает участие представителей коренных народов в различных форумах Организации Объединенных Наций, в том числе делая добровольные взносы в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренных народов. |
In some Parties (e.g., Austria, Bulgaria, Estonia, Finland, Lithuania, Norway and Switzerland), the proponent, or its EIA experts, prepared or drafted a scoping report. |
У некоторых Сторон (например, Австрия, Болгария, Литва, Норвегия, Финляндия, Швейцария и Эстония) проект или окончательный вариант доклада по охватываемым вопросам готовит инициатор проекта или его эксперты по вопросам ОВОС. |
Armenia, Denmark, Finland, Latvia, Malta, Republic of Moldova, Serbia and Slovenia indicated that they were planning to ratify both the first (22) and the second (23) amendments to the Convention shortly. |
Армения, Дания, Латвия, Мальта, Республика Молдова, Сербия, Словения и Финляндия сообщили, что они планируют в ближайшее время ратифицировать первую (22) и вторую (23) поправки к Конвенции. |
Most respondents (Croatia, Czech Republic, Estonia, Finland, Germany, Hungary, Lithuania, Norway, Poland, Romania, Slovakia and Spain) reported that both environmental and health authorities were consulted at every stage. |
Большинство респондентов (Венгрия, Германия, Испания, Литва, Норвегия, Польша, Румыния, Словакия, Финляндия, Хорватия, Чешская Республика и Эстония) сообщили о том, что на каждом этапе проводится согласование как с природоохранными органами, так и с органами здравоохранения. |
On the other hand long-term interest rates in countries with stronger fiscal positions - France, Germany, and Finland - have enjoyed low rates as a consequence of a "flight to quality." |
С другой стороны долгосрочные процентные ставки в странах с более прочным финансовым положением - Франция, Германия и Финляндия - являются низкими как следствие "бегства в качество". |
It is no coincidence that the only European countries with fast productivity growth in the second half of the 1990's were Ireland, Finland, and Sweden, where IT production accounts for a large share of aggregate output and employment. |
То, что единственными Европейскими странами с быстрым ростом производительности во второй половине 90-ых гг. были Ирландия, Финляндия и Швеция, где производство ИТ составляет большую долю от общей производительности и занятости, не является совпадением. |
Pyroxferroite has been found in the Isanago mine, in Kyoto Prefecture, Japan; near Iva, Anderson County, South Carolina, USA; from Väster Silfberg, Värmland, Sweden; and Lapua, Finland. |
Пироксферроит был найден в шахте Исанаго, в префектуре Киото, Япония; рядом с Ива, Андерсон, штат Южная Каролина, США; в Ваастер Силфьерг, Вермланд, Швеция; в Лапуа, Финляндия. |
Finland, the US, and Canada ranked first through third among the 75 countries studied, while Nicaragua, Nigeria, and Zimbabwe ranked in the last three places. |
Среди 75 исследованных стран Финляндия, США и Канада заняли места с первого по третье, тогда как последние три места заняли Никарагуа, Нигерия и Зимбабве. |
Carl Fredrik Waldemar Meinander (October 6, 1916 Helsinki - August 23, 2004 Helsinki) was a Finnish archaeologist and professor of Finnish and Scandinavian archaeology at University of Helsinki in Finland. |
Carl Fredrik Waldemar Meinander; 6 октября 1916, Гельсингфорс, Великое княжество Финляндское - 23 августа 2004, Хельсинки, Финляндия) - финский археолог шведского происхождения, профессор финской и скандинавской археологии в Университете Хельсинки. |
In its letter dated 31 January 2006, the Government indicated that human rights are high on its foreign and security policy agenda and that Finland takes an active part in their promotion. |
В своем письме от 31 января 2006 года правительство указало, что вопросам прав человека уделяется приоритетное внимание во внешней политике и политике обеспечения безопасности и что Финляндия принимает активное участие в их поощрении. |
In previous years the following countries have been represented at the Drafting Committee: Austria, Canada, Estonia, Finland, France, Germany, Hungary, Latvia, Lithuania, the Netherlands, Poland, Russian Federation, Sweden, United Kingdom and United States of America. |
В прежние годы в состав Редакционного комитета входили следующие страны: Австрия, Венгрия, Германия, Канада, Латвия, Литва, Нидерланды, Польша, Российская Федерация, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты Америки, Финляндия, Франция, Швеция и Эстония. |
The Co-Chairperson (Finland): Before calling on the next speaker, I must appeal to representatives to be good enough to keep silent in the General Assembly Hall in order to maintain the dignity of the Assembly and out of courtesy to the speakers. |
Сопредседатель (Финляндия) (говорит по-английски): Прежде чем предоставить слово следующему оратору, я должна призвать представителей проявить любезность и соблюдать в зале Генеральной Ассамблеи тишину, чтобы сохранять достоинство Ассамблеи и из уважения к выступающим. |
Other developed countries, such as Austria, France, Finland, Germany, Ireland and Norway, as well as South Korea, have also promoted triangular programmes, provided direct support to TCDC activities or contributed to the TCDC Trust Fund during the period under review. |
Другие развитые страны, такие, как Австрия, Германия, Ирландия, Норвегия, Финляндия и Франция, а также Южная Корея тоже содействовали осуществлению трехсторонних программ, оказывали непосредственное содействие осуществлению мероприятий по линии ТСРС или внесли в течение отчетного периода взносы в Целевой фонд для ТСРС. |
The role of our group - which comprises Australia, Austria, Canada, Denmark, Finland, Iceland, Ireland, New Zealand, Norway, Sweden and Switzerland - has been to work towards a universal and widely accepted Convention on the Law of the Sea. |
Задача нашей группы - в состав которой входят Австралия, Австрия, Дания, Ирландия, Исландия, Канада, Новая Зеландия, Норвегия, Финляндия, Швейцария и Швеция - заключается в том, чтобы работать на благо универсальной и пользующейся широким признанием Конвенции по морскому праву. |
Furthermore, Finland supports the important contribution which the Conference on Disarmament under its agenda item entitled "Transparency in armaments" also brings to the current discussion on the transparency of military expenditures. |
Помимо этого, Финляндия поддерживает тот важный вклад, который вносит в нынешнее обсуждение вопросов транспарентности военных расходов Конференция по разоружению по пункту своей повестки дня, озаглавленному "Транспарентность в вооружениях". |
Itself a constitutionally bilingual country, Finland values linguistic and cultural diversity and supports strict observance of the rules concerning the equality of the six official languages and of the working languages of the United Nations. |
Являясь согласно своей собственной конституции двуязычной страной, Финляндия высоко ценит языковое и культурное многообразие и поддерживает цель строгого соблюдения норм, касающихся равенства шести официальных языков, а также рабочих языков Организации Объединенных Наций. |
Special thanks are due also to the two Vice-Chairmen, Ambassador Wilhelm Breitenstein of Finland and Ambassador Nitya Pibulsonggram of Thailand, for their well documented observations on and assessments of the achievements of the Working Group, which are set out in document A/49/965. |
Особую благодарность мы также выражаем двум заместителям Председателя послу Вильхельму Брайтенстайну (Финляндия) и послу Нитье Пибулсонгграму (Таиланд) за их наблюдения и оценки достижений Рабочей группы, которые столь хорошо документально отражены в документе А/49/965. |
Angola, Cameroon, Finland, Hungary, India, Indonesia, Italy, Japan, Norway, Pakistan, Paraguay, Philippines, Sweden, Uganda and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
Ангола, Венгрия, Индия, Индонезия, Италия, Камерун, Норвегия, Пакистан, Парагвай, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Уганда, Филиппины, Финляндия, Швеция и Япония. |
For the purpose of local administration, Finland is divided into provinces and these again into urban and rural municipalities, each having its own government. |
Для целей местного самоуправления Финляндия разделена на провинции, а провинции - на городские и сельские коммуны, каждая из которых имеет свой орган самоуправления. |
Bilateral donors contributed 84 per cent of that amount, the main donors being Australia, Canada, Finland, France, Germany, Japan, New Zealand, Sweden and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
Двусторонние доноры обеспечили 84 процента этого объема, причем к числу основных доноров относились Австралия, Германия, Канада, Новая Зеландия, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Финляндия, Франция, Швеция и Япония. |
Recycling is organized in a few countries only (Czech Republic, Finland, Netherlands, Norway and Sweden) while in others (Austria, Canada) the matter is under consideration. |
Рециркуляция осуществляется лишь в нескольких странах (Чешская Республика, Финляндия, Нидерланды, Норвегия и Швеция), между тем как в других странах (Австрия, Канада, Соединенное Королевство) данный вопрос находится в процессе рассмотрения. |