Английский - русский
Перевод слова Finland
Вариант перевода Финляндия

Примеры в контексте "Finland - Финляндия"

Примеры: Finland - Финляндия
Argentina, Brazil, Chile, Finland, Mexico and Portugal expressed the opinion that an optional protocol would greatly improve implementation of economic, social and cultural rights at the national level. Аргентина, Бразилия, Мексика, Португалия, Финляндия и Чили высказали мнения о том, что факультативный протокол в целом улучшит осуществление социальных и культурных прав на национальном уровне.
Finland has prepared National Action Plans for the years 2001 to 2003 and for the years 2004 to 2005. Финляндия подготовила национальные планы действий на 2001-2003 годы и на 20042005 годы.
The Committee was composed of Burkina Faso, China, Finland, Japan, Mexico, New Zealand, the Russian Federation, Suriname and the United Republic of Tanzania. В состав Комитета вошли следующие государства: Буркина-Фасо, Китай, Мексика, Новая Зеландия, Объединенная Республика Танзания, Российская Федерация, Суринам, Финляндия и Япония.
The contributing Parties were the Czech Republic, Estonia, Finland, Kazakhstan, South Africa, Spain, Switzerland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Сделавшие взносы Стороны Испания, Казахстан, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Финляндия, Чешская Республика, Швейцария, Эстония и Южная Африка.
Mr. Kosonen (Finland) said that the transfer from one ministry to another of the Office of the Ombudsman for Minorities was part of a general change after the formation of the new Government. Г-н Косонен (Финляндия) говорит, что перевод Управления омбудсмена по делам меньшинств из одного министерства в другое является частью общих изменений после формирования нового правительства.
Ms. Pelkonen (Finland) said that her Government was well aware of the high incidence of depression and suicide among young women and girls. Г-жа Пелконен (Финляндия) говорит, что ее правительство хорошо осведомлено о широком распространении случаев депрессии и самоубийств среди молодых женщин и девушек.
Finland is fully committed to making the UPR process a success and to ensure that it will give added value and complement and not duplicate already existing human rights mechanisms. Финляндия полна решимости сделать процедуру УПО успешной и обеспечить, чтобы она имела соответствующую отдачу и дополняла, а не дублировала уже существующие правозащитные механизмы.
The Russian Federation stated that Finland is a neighbouring country and that their countries were linked by rapidly developing relations in all areas, political, economic, social and cultural. Российская Федерация отметила, что Россия и Финляндия имеют общую границу и что их связывают стремительно развивающиеся отношения во всех сферах: политической, экономической, социальной и культурной.
She explained that Finnish society had been a homogeneous one for a long time and now there was the new challenge of dialogue among cultures to be faced, and Finland was trying to learn good practices from other countries. Она пояснила, что финляндское общество было однородным в течение длительного времени, сейчас встает новая задача по налаживанию межкультурного диалога и Финляндия хотела бы воспользоваться положительным опытом других стран.
Finland recommended Ghana to strengthen its efforts to fully implement the recommendations of the Committee on the Rights of the Child and to prohibit all forms of violence against children. Финляндия рекомендовала Гане активизировать свои усилия по обеспечению выполнения в полном объеме рекомендаций Комитета по правам ребенка и запрещению всех форм насилия в отношении детей.
Finland highlighted the concern of the Committee on the Rights of the Child regarding low public expenditure on education and that international aid in this area has not been used in an adequate way. Финляндия особо отметила выраженную Комитетом по правам ребенка обеспокоенность по поводу низкого объема государственных расходов на образование и того, что международная помощь в данной области не используется должным образом.
Among the 16 countries reviewed by the working group were several that will be considered by the Committee at future sessions (Bahrain, Ecuador, Finland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland). Несколько из 16 рассмотренных рабочей группой стран будут рассмотрены Комитетом на будущих сессиях (Бахрейн, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Финляндия и Эквадор).
Finland recommended that the Government address the problem of discrimination against minorities and implement the recommendations made by the Or Commission in 2003, and asked about steps taken in this regard. Финляндия рекомендовала правительству решить проблему дискриминации в отношении меньшинств и выполнить рекомендации, вынесенные Комиссией Ора в 2003 году, и поинтересовалась о шагах, предпринимаемых в этой связи.
As the reservation relates only to the issue of the right to an oral hearing before certain courts, Finland remains bound by its obligation to ensure a fair trial. Поскольку оговорка касалась только вопроса о праве на устное заслушание в определенных судебных инстанциях, Финляндия остается связанной лежащим на ней обязательством обеспечивать справедливое судебное разбирательство.
Ms. Anttila (Finland) said that her country was a devoted supporter of economic, social and cultural rights; therefore its overall response to the draft resolution had been positive. Г-жа Анттила (Финляндия) говорит, что ее страна является искренним сторонником экономических, социальных и культурных прав; поэтому ее общая реакция на проект резолюции была положительной.
A core group of States (Chile, Egypt, Finland, France, Kenya, Maldives, Slovakia, Slovenia, Thailand and Uruguay) supported the initiative for a new optional protocol to establish a communications procedure under the Convention on the Rights of the Child. Основная группа государств (Египет, Кения, Мальдивские Острова, Словакия, Словения, Таиланд, Финляндия, Франция, Уругвай и Чили) поддержали инициативу разработки нового факультативного протокола, устанавливающего процедуру подачи сообщений в соответствии с Конвенцией о правах ребенка.
Finland, Ghana, Ireland, Kuwait, Mauritius, Monaco, Slovenia, Turkmenistan Финляндия, Гана, Ирландия, Кувейт, Маврикий, Монако, Словения, Туркменистан
Albania, Bahrain, Canada, Finland, Switzerland, Togo, Uganda Албания, Бахрейн, Канада, Финляндия, Швейцария, Того, Уганда
Since then, the European Union's role in and contribution to the process has been widely recognized, including by the facilitator for the 2012 conference, Jaakko Laajava of Finland, appointed on 17 October 2011. За истекший период роль Европейского союза и его вклад в этот процесс нашли широкое признание, в том числе со стороны координатора конференции 2012 года Яако Лааявы (Финляндия), назначенного 17 октября 2011 года.
Internal procedures necessary for the entry into force of the Amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material had been finalized and Finland had deposited its instrument of acceptance on 17 June 2011. В Финляндии были завершены внутренние процедуры, необходимые для вступления в силу Поправки к Конвенции о физической защите ядерного материала, и 17 июня 2011 года Финляндия сдала на хранение свои документы о принятии этого Протокола.
Finland ratified the Rome Statute of the International Criminal Court in 2000 and continues to be a strong political and financial supporter of the Court, Court-related projects and other major initiatives aimed at ending impunity. В 2000 году Финляндия ратифицировала Римский статут Международного уголовного суда и по-прежнему является активным политическим и финансовым сторонником этого суда, осуществляемых им проектов, а также других крупных инициатив, направленных на пресечение безнаказанности.
Several Member States significantly increased their core contributions, such as Denmark, Finland, the Netherlands, the Republic of Korea, Sweden and Switzerland. Ряд государств-членов значительно увеличили объем своих взносов по линии основных ресурсов, в частности Дания, Нидерланды, Республика Корея, Финляндия, Швейцария и Швеция.
International organizations are providing support for a study of experience with persons serving life sentences in countries such as the United Kingdom, Germany, Finland, Poland, the Czech Republic, Slovakia, Latvia and others. При поддержке международных организаций изучены опыт содержания лиц, отбывающих пожизненное лишение свободы, в таких странах, как Великобритания, Германия, Финляндия, Польша, Чехия, Словакия, Латвия и другие.
From its experience drawn from the implementation of those agreements, Finland was of the opinion that the draft articles could also contribute to the protection and collective use of aquifers. Исходя из опыта, извлеченного из осуществления этих соглашений, Финляндия высказала мнение о том, что проекты статей также могут стать вкладом в защиту и коллективное использование водоносных горизонтов.
Subsequently, in 2007, the General Assembly welcomed the fact that Belarus, Finland, Pakistan, the Republic of Korea, Spain and Ukraine had expressed their desire to become members of the Scientific Committee. Впоследствии, в 2007 году, Генеральная Ассамблея приветствовала тот факт, что Беларусь, Испания, Пакистан, Республика Корея, Украина и Финляндия сообщили о своем желании стать членами Научного комитета.