Ms. Skaare (Norway), speaking on behalf of the Nordic countries (Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden), said that the topic under consideration was a source of great concern. |
Г-жа Скааре (Норвегия), выступая от имени Скандинавских стран (Дания, Финляндия, Исландия, Норвегия и Швеция), говорит, что рассматриваемая тема вызывает глубокую обеспокоенность. |
The previous visitor from Helsinki to the Conference on Disarmament, the Minister for Foreign Affairs, spoke here in 1996, one year before Finland became a full member of the Conference. |
Предыдущий визитер из Хельсинки на Конференции по разоружению - министр иностранных дел выступал здесь в 1996 году - за год до того, как Финляндия стала полноправным членом Конференции. |
Happy birthday to Irinland Marcell Mondial - 9 Years (Finland)!!!!! |
Сердечно поздравляем с 9 летием Irinland Marcell Mondial (Финляндия)!!!! |
This generation of Bluebird became one of the first Japanese cars to be sold in significant numbers in Europe, after Finland fully opened its doors to automobile imports in mid-1962. |
Это поколение стало одним из первых японских автомобилей, продававшихся в значительных количествах в Европе, после того как Финляндия полностью открыла двери для ввоза автомобилей в середине 1962 года. |
He moved again, in 1970, to Helsinki, Finland, where he continued to perform and recorded ten blues records, the first being Praise to Helsinki (1970). |
В 1970 году обосновался в Хельсинки, Финляндия, где записал десять композиций, первой из которых стала Praise to Helsinki (1970). |
The Skills USA competition in the HVAC&R skill area will determine who will go on to represent the United States in the WorldSkills Competition in Helsinki, Finland in May of 2005. |
Конкурс Skills USA в области обогрева, вентиляции и кондиционирования воздуха определит кто будет представлять США на конкурсе WorldSkills Competition в Хельсинки, Финляндия в мае 2005. |
The basic directions of export, as well as to the last years, China and Finland are, and the general geography of deliveries includes more than 40 countries of near and foreign countries. |
Основными направлениями экспорта, как и в предыдущие годы, являются Китай и Финляндия, а общая география поставок включает более 40 стран ближнего и дальнего зарубежья. |
In 1992 and 1993, he studied at the European Center for Opera and Voice (ECOV) in Belgium, then with Marlene Malas in New York City, United States and baritone Tom Krause in Finland. |
В 1992-1993 годах стажировался в Бельгии, в Европейском центре оперного и вокального искусства (ECOV), также у Марлены Малас (Нью-Йорк, США) и баритона Тома Краузе (Финляндия). |
In 1995, as a member of Latvian National Team on karate, he participated in the European Championship on karate-do WKF (World Karate Federation), which took place in Helsinki (Finland). |
В 1995 году в составе сборной Латвии по карате принимал участие в чемпионате Европы по карате-до WKF (World Karate Federation), который проходил в Хельсинки (Финляндия). |
Wellness Center - Wellness world - a complex of saunas and inhalation of 5 (salt, herb, Roman, menthol, Finland), cooling pool, whirlpool, Kneipp's bath, tepidary, hydromassage showers... |
Wellness-центр - Wellness World - комплекс саун и ингаляции 5 (соль, травы, Роман, ментол, Финляндия), охлаждение бассейн, джакузи, Kneipp ванна, tepidária, гидромассажные душевые... |
Some Parties (e.g., the Czech Republic, Estonia, Finland, Italy, Kyrgyzstan and the former Yugoslav Republic of Macedonia) also highlighted that the no-action alternative should be considered. |
Некоторые Стороны (например, бывшая югославская Республика Македония, Италия, Кыргызстан, Финляндия, Чешская Республика и Эстония) также подчеркнули, что следует учитывать вариант отказа от деятельности. |
Pasila station (Finnish: Pasilan rautatieasema, Swedish: Böle järnvägstation) is a railway station in Helsinki, Finland, approximately 3.5 kilometres (2.2 mi) north of Helsinki Central. |
Böle järnvägstation) - железнодорожная станция в Хельсинки, Финляндия, примерно в 3,5 км к северу от центра Хельсинки. |
Savonlinna Airport (IATA: SVL, ICAO: EFSA) is an airport in Savonlinna, Finland. |
Аэропорт Савонлинна (IATA: SVL, ICAO: EFSA) расположен в Савонлинна, Финляндия. |
OmaSP Stadion (also known as Seinäjoki Football Stadium) is a football stadium in Seinäjoki, Finland. |
OmaSp Stadion, также стадион Сейняйоки) - футбольный стадион в Сейняйоки, Финляндия. |
Finland has also participated in the discussion on the future of the CSCE disarmament and the development of the confidence- and security-building measures after the CSCE Review Conference at Budapest in 1994. |
Финляндия также участвовала в обсуждении вопроса о будущем разоружения в рамках СБСЕ и выработке мер укрепления доверия и безопасности после проведения в Будапеште в 1994 году Конференции СБСЕ по обзору. |
Ms. STUDE (Finland), speaking on behalf of the five Nordic countries, said that the budget outline was to be used by the Secretary-General as a framework in the preparation of the proposed programme budget. |
Г-жа СТУДЕ (Финляндия), выступая от имени пяти стран Северной Европы, говорит, что наброски бюджета должны использоваться Генеральным секретарем в качестве основы для подготовки предлагаемого бюджета по программам. |
Finland is active in advancing the goals of the Convention through international cooperation both in the United Nations and in such forums as the Council of Europe, UNESCO and ILO. |
Финляндия активно пропагандирует цели Конвенции, участвуя в международном сотрудничестве как в рамках Организации Объединенных Наций, так и в рамках Совета Европы, ЮНЕСКО и МОТ. |
In many ways, its position resembles that of a court. Finland holds that it can be classified as a court in the meaning of article 9 (4) of the Covenant. |
Поскольку во многих отношениях эта инстанция напоминает суд, Финляндия считает, что по смыслу пункта 4 статьи 9 Пакта ее можно причислить к категории судебных структур. |
The establishment of the seismic monitoring system will greatly benefit from the work by seismic experts over many years, particularly from the ongoing GSETT-3 test, in which Finland too is participating. |
При создании системы сейсмического мониторинга большим подспорьем будет многолетняя работа сейсмических экспертов, и в частности в ходе текущего эксперимента ТЭГНЭ-З, в котором принимает участие и Финляндия. |
As a member State of the European Union, Finland is actively engaged in joint European Union action to seek the broadest possible support for the indefinite and unconditional extension of the NPT. |
В качестве государства - члена Европейского союза Финляндия принимает активное участие в совместной инициативе Европейского союза по обеспечению как можно более широкой поддержки бессрочного и безусловного продления Договора о нераспространении. |
The Committee met under the chairmanship of Mr. Tadeusz Strulak (Poland); Mr. Pasi Patokallio (Finland) and Mr. Nabil Fahmy (Egypt) served as Vice-Chairmen. |
Комитет заседал под председательством г-на Тадеуша Струляка (Польша); г-н Паси Патокаллио (Финляндия) и г-н Набиль Фахми (Египет) выступали в качестве заместителей Председателя. |
After the opening of the Conference by Mr. Pasi Patokallio of Finland, Chairman of the fourth session of the Preparatory Committee, the Conference elected by acclamation as its President Mr. Jayantha Dhanapala of Sri Lanka. |
После того как г-н Паси Патокаллио (Финляндия), Председатель четвертой сессии Подготовительного комитета, открыл Конференцию, участники Конференции путем аккламации избрали ее Председателем г-на Джаянтху Дханапалу (Шри-Ланка). |
Mr. SALMI (Finland) said that item 155 should be considered directly in plenary meeting, bearing in mind the special character of the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies. |
Г-н САЛЬМИ (Финляндия) заявляет, что с учетом особого характера Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца пункт 155 следует рассмотреть непосредственно на пленарном заседании. |
The European Union and Finland, Norway and Sweden support the efforts made and welcome the Secretary-General's invitation for a special meeting of the General Assembly at its fiftieth session at the level of Heads of State or Government to commemorate the fiftieth anniversary. |
Европейский союз, а также Финляндия, Норвегия и Швеция поддерживают предпринятые усилия и приветствуют предложение Генерального секретаря о проведении специального заседания Генеральной Ассамблеи на пятидесятой сессии на уровне глав государств и правительств для празднования пятидесятилетия. |
With respect to article 13 of the Covenant, Finland declares that the article does not correspond to the present Finnish legislation regarding an alien's right to be heard or lodge a complaint in respect of a decision concerning his expulsion. |
З. В отношении статьи 13 настоящего Пакта Финляндия заявляет, что эта статья не соответствует действующему законодательству Финляндии в отношении права иностранца быть заслушанным или подавать жалобу в связи с решением о его высылке . |